был полон ярости и презрения. И это тоже было для меня совершенно новым в ней.
Мистер Джордж тихонько засмеялся.
— Вы явно не самого лучшего мнения о нас, миссис Шеферд! — Мама пожала плечами.
— Нет, нет, нет! — Тётя Гленда плюхнулась на ближайший стул. — Я не готова и дальше слушать эту чушь. Она даже родилась не в тот день! Кроме того, она недоношенная! — Аргумент насчёт недоношенности казался ей, очевидно, особенно убедительным.
Миссис Дженкинс прошептала:
— Должна ли я принести вам чашечку чаю, миссис Монтроз?
— Ах, отстаньте вы от меня со своим чаем! — фыркнула тётя Гленда.
— Кто-нибудь хочет чаю?
— Нет, спасибо, — ответила я.
Мистер Джордж снова принялся разглядывать меня своими светло-голубыми глазами.
— Гвендолин, значит, ты уже перемещалась во времени?
Я кивнула.
— И куда, если позволено спросить?
— Туда же, где я в этот момент стояла.
Мистер Джордж улыбнулся.
— Я имел ввиду, в какое время ты переместилась?
— Не имею ни малейшего понятия, — вызывающе заявила я. — Год нигде не был указан. И никто не хотел мне его говорить. Послушайте! Я не хочу этого! Я хочу, чтобы это прекратилось! Вы можете сделать, чтобы это прекратилось?
Мистер Джордж не ответил.
— Гвендолин появилась на свет на два месяца раньше срока, — сказал он, ни к кому не обращаясь. — Восьмого октября. Я лично проверил свидетельство о рождении и запись в книге актов гражданского состояния. И ребёнка проверил.
Интересно, что можно проверить у ребёнка? Настоящий ли он?
— Она родилась вечером седьмого октября, — сказала мама, и её голос чуть-чуть дрожал. — Мы подкупили акушерку, чтобы она в справке немного изменила время рождения.
— Но почему? — Похоже, что мистер Джордж точно так же не понимал этого, как и я.
— Потому что… после всего, что случилось с Люси, я хотела уберечь моё дитя от подобного напряжения. Я хотела защитить её, — ответила мама. — И я надеялась, что она, возможно, не унаследовала ген, а просто случайно появилась на свет в один день с носительницей гена. В конце концов, у Гленды родилась Шарлотта, на которую возлагались все надежды…
— Ах, не лги! — вскричала тётя Гленда. — Это всё было подстроено тобой специально! Твой ребёнок должен быть родиться только в декабре, но ты решила провести какие-то манипуляции с беременностью и рискнуть родить раньше, только чтобы разрешиться от бремени в тот же день, что и я! Но у тебя не получилось! Твоя дочь родилась на день позже. Я так смеялась, когда об этом узнала!
— Доказать это будет нетрудно, — сказал мистер Джордж.
— Я забыла фамилию акушерки, — быстро ответила мама. — Я помню только, что её имя было Дэн. И это совершенно не важно.
— Ха, — вставила тётя Гленда. — На твоём месте я бы тоже так говорила.
— Имя и адрес акушерки наверняка имеются в наших актах. — Мистер Джордж повернулся к миссис Дженкинс. — Её необходимо найти.
— Не нужно, — сказала мама. — Оставьте бедную женщину в покое. Она всего лишь получила от нас немного денег.
— Мы только зададим ей пару вопросов, — ответил мистер Джордж. — Миссис Дженкинс, узнайте, пожалуйста, где она сейчас живёт.
— Сейчас займусь, — откликнулась миссис Дженкинс и опять исчезла за задней дверью.
— Кто ещё об этом знает? — спросил мистер Джордж.
— Знал только мой муж, — ответила мама, и в её голосе прозвучала нотка торжества. — А его вы уже не сможете допросить. Он, к сожалению, умер.
— Я знаю, — сказал мистер Джордж. — Лейкемия, не правда ли? Очень трагично. — Он начал ходить по комнате туда-сюда. — Когда это началось, говорите вы?
— Вчера, — ответила я.
— Трижды за последние двадцать часов, — добавила мама. — Я боюсь за неё.
— Уже трижды! — мистер Джордж остановился. — И когда в последний раз?
— Около часа назад, — ответила я. — Мне кажется. — Когда события начали набегать друг на друга, я утратила всякое ощущение времени.
— Тогда у нас есть ещё некоторый люфт, чтобы всё подготовить.
— Вы не можете этому верить! — вмешалась тётя Гленда. — Мистер Джордж! Вы знаете Шарлотту. А сейчас поглядите на эту девочку и сравните её с моей Шарлоттой. Неужели вы всерьёз верите, что перед вами — номер двенадцатый? Рубин, магией Ворона одарённый, в соль-мажор замыкает круг, двенадцатью одухотворённый. Вы можете в это поверить?
— Ну, вероятность всё же существует, — ответил мистер Джордж. — Даже при том, что ваши мотивы кажутся мне более чем сомнительными, миссис Шеферд.
— Это ваша проблема, — холодно ответила мама.
— Если бы вы действительно хотели защитить вашего ребёнка, вы бы не позволили ей столько лет пребывать в неведении. Перемещаться во времени безо всякой подготовки очень опасно.
Мама прикусила губу.
— Я надеялась, что это Шарлотта…
— Но это и есть Шарлотта! — вскричала тётя Гленда. — У неё уже два дня однозначные симптомы. Это может произойти в любой момент! Возможно, это происходит прямо сейчас, а мы здесь вынуждены выслушивать неслыханные истории моей ревнивой младшей сестрицы!
— Может быть, ты включишь для разнообразия свой мозг, Гленда? — сказала мама. В её голосе звучала усталость. — Зачем мне выдумывать? Кто, кроме тебя, захочет такого бремени для своей дочери?
— Я настаиваю на том… — тётя Гленда не стала договаривать, на чём она настаивает. — Всё это окажется злонамеренным, бессовестным надувательством. В этом деле уже был саботаж, и вы знаете, к чему это привело, мистер Джордж. И сейчас, так близко от цели, мы не можем себе позволить новых портачей.
— Я думаю, что не нам это решать, — сказал мистер Джордж. — Следуйте за мной, миссис Шеферд. И ты тоже, Гвендолин. — С коротким смешком он добавил: — Не бойся, одержимые изотерикой псевдоучёные и фанатичные любители тайн не кусаются!
Ты притупи, о время, когти льва,
Клыки из пасти леопарда рви,
В прах обрати земные существа
И феникса сожги в его крови.
7
Нас вначале повели вверх по лестнице, а затем мы пошли по бесконечному коридору, то и дело поворачивавшему на 45 градусов и периодически поднимавшемуся на пару ступенек вверх или опускавшемуся вниз. Вид из немногих окон, мимо которых мы проходили, открывался всякий раз разный — то большой сад, то другой дом или маленький внутренний дворик… Это был бесконечно длинный путь, выстланный где паркетом, а где каменной мозаикой, ведший мимо бесчисленных запертых дверей и бесконечных рядов стульев у стен, мимо картин и шкафов, набитых фарфоровыми статуэтками и книгами в кожаных переплётах, мимо статуй и рыцарских доспехов. Было такое чувство, что мы попали в музей.
Тётя Гленда всю дорогу бросала на маму ядовитые взгляды. Мама, со своей стороны, старательно игнорировала сестрицу. Она была бледна и выглядела исключительно напряжённо. Мне всё время хотелось ухватиться за её руку, но тогда бы тётя Гленда заметила, что я ужасно боюсь, а это было последнее, чего я желала.
Мы никак не могли находиться в том же самом доме — по моим ощущениям, мы прошли по меньшей мере ещё три. Наконец мистер Джордж остановился и постучал в одну из дверей.
Зал, в который мы вошли, был полностью обшит тёмными деревянными панелями, примерно как наша столовая. Потолок был тоже обшит тёмным деревом, почти сплошь украшенным искусной, местами расцвеченной красками резьбой. И мебель была тёмная и массивная. Всё это должно было производить мрачное и гнетущее впечатление, но из высоких окон на противоположной стене зала лился дневной свет и был виден цветущий сад. За оградой сада в лучах солнца блестела Темза.
Но не только вид из окна и дневной свет придавали ясности общему впечатлению — резьба тоже излучала нечто радостное, несмотря на отдельные жуткие морды и черепа. Было такое ощущение, что стены живые. Лесли была бы в восторге, имей она возможность ощупать все розовые бутоны (выглядели почти как настоящие!), архаичные орнаменты и смешные головы зверей, чтобы проверить всё это на наличие тайных механизмов. Здесь были крылатые львы, соколы, звёзды, солнца и планеты, драконы, единороги, эльфы, феи, деревья и корабли — один фрагмент живее другого.
Но самым впечатляющим был дракон над нашими головами, который словно бы парил под потолком. Я не могла отвести от него глаз. Какой он был прекрасный! От восхищения я почти забыла, зачем мы здесь.
И что мы здесь не одни.
При нашем появлении все присутствующие словно застыли в немом изумлении.
— У нас, похоже, возникли сложности, — сказал мистер Джордж. Леди Ариста, свечой стоявшая у окна, спросила удивлённо:
— Грейс! Разве ты не должна быть на работе? А Гвендолин в школе?
— Я бы с огромной радостью, мама, — ответила моя мать.
Шарлотта сидела на одном из диванов прямо под великолепной русалкой, хвост которой был украшен искусной резьбой в виде чешуек, переливавшихся всеми мыслимыми оттенками синевы и лазури. К камину рядом с диваном прислонился мужчина в элегантном чёрном костюме и в очках с чёрной же оправой. Даже галстук у него был чёрный. Мужчина смотрел на нас исключительно мрачным взглядом. За его пиджак цеплялся маленький мальчик лет семи.
— Грейс! — Из-за письменного стола поднялся высокий мужчина. Его волнистые с проседью волосы падали на плечи львиной гривой. У мужчины были светло-карие глаза, напоминавшие цветом янтарь. Лицо было намного моложе, чем можно было предположить по волосам, и это было одно из тех лиц, которое, раз увидев, невозможно забыть — столько очарования было в нём. Мужчина улыбнулся, показав в улыбке ровные белые зубы. — Грейс. Мы давно не виделись. — Он обошёл свой стол и протянул маме руку. — Ты совсем не изменилась.
К моему удивлению, мама покраснела.
— Спасибо. То же можно сказать и о тебе, Фальк.
— Я поседел, — Фальк отмёл комплимент движением руки.