Амелия — страница 113 из 144

Случилось так, что Трент явился к милорду как раз после визита миссис Аткинсон. Он застал милорда в крайне скверном расположении духа и ничем не мог ни утешить его, ни приободрить, так как только что получил от Бута записку, в которой тот сообщал, что ни он, ни его жена, к сожалению, не могут принять приглашение Трента приехать к нему нынче вечером. Между тем милорд и его подручный уже заранее уговорились о том, как принять гостей, с тем чтобы милорду как бы нечаянно зайти в комнату, где будет Амелия, а Бута отвлечь на это время карточной игрой в другой комнате.

Теперь после долгих обсуждений и рассказа Трента о крайне тяжелом положении, в котором очутился сейчас Бут, было решено, что Трент потребует у него безотлагательно возвратить долг, и в случае неуплаты, в чем оба они нисколько не сомневались, предъявить имеющуюся у Трента долговую расписку ко взысканию по суду под благовидной уловкой, будто предъявителем расписки является некое третье лицо;[367] такой шаг, как они оба рассчитывали, тотчас приведет к неминуемому разорению Бута и, следовательно, к завоеванию Амелии.

Выработав этот план и преисполнясь надежд на его осуществление, милорд и его ищейка, или (если угодно любителям охоты) легавый пес, пришли в необычайный восторг и на следующее утро, как мы уже видели, приступили к делу.

Глава 4, повествующая о произошедших вслед за этим несчастьях

Письмо Трента довело Бута почти до умоисступления. Сознание того, что он должник такого человека, глубоко уязвляло его гордость и чрезвычайно тревожило, однако мысль об ином ответе на это требование, кроме уплаты денег, была для него непереносима. В то же время он ясно видел, что уплатить он мог, лишь оставив жену не только без последнего фартинга, но и едва ли не без последнего жалкого лоскута; это было настолько чудовищно, что душа его цепенела от ужаса, и все-таки гордость заставляла его видеть в этом наименьшее из двух зол.

Но оставался вопрос, как за это взяться? Бут не был уверен (по крайней мере, он сильно сомневался) в том, что Амелия согласится пойти на такой шаг; самая необходимость предложить ей такое была для него непереносима. В конце концов Бут принял решение рассказать жене обо всем, как есть, и испросить у нее согласия под видом совета, ибо был совершенно убежден, что она не сумеет придумать иного способа вызволить его из этого затруднительного положения. Так он и поступил, представив всю историю в возможно более мрачном свете, хотя, сказать по правде, степень бедствия едва ли возможно было преувеличить.

Амелия терпеливо выслушала мужа, ни разу не перебив его. Когда он кончил, она некоторое время оставалась безмолвна: и не удивительно – все услышанное настолько ее потрясло, что она не в силах была вымолвить и слова. Наконец она ответила:

– Дорогой мой, вы спрашиваете совета; я, конечно же, могу сказать вам только одно – вы должны эти деньги возвратить.

– Но как? – воскликнул он. – О Господи, ты самое кроткое создание на свете! Как, ни слова упрека за то, что я тебя погубил?

– Упрекать вас, дорогой! – сказала она. – Дай Бог мне уберечь вас от ваших упреков самому себе. Но не отчаивайтесь. Я постараюсь так или иначе раздобыть вам эти деньги.

– Увы, любовь моя, – воскликнул Бут, – я знаю, что у вас есть только один способ достать их. Но как я могу согласиться на это? Разве вы забыли, как еще совсем недавно страшились того, что нас ожидает, если мы пустим по ветру последние пожитки? О, моя Амелия, да у меня сердце разрывалось, когда вы так сказали: ведь я уже тогда всё проиграл. Поверьте, я с тех пор ни разу не брал в руки карты и никогда больше не возьму.

– Только не изменяйте этому решению, дорогой мой, – проговорила Амелия, – и я надеюсь, что мы еще возместим утраченное. – При этих словах она взглянула на детей, глаза ее наполнились слезами, и она воскликнула:

– Господь, я надеюсь, не оставит нас.

Тут между мужем и женой произошла крайне трогательная сцена, подробное описание которой, возможно, придется не по вкусу многим читателям. Достаточно сказать, что эта прекрасная женщина постаралась не только по мере сил заглушить и скрыть свою тревогу, но сделала все, что могла, дабы успокоить мужа.

Как раз в это время Бут должен был встретиться с человеком, о котором мы уже прежде упоминали в нашей истории. Этот джентльмен занимал должность в военном ведомстве и изображал из себя важную и влиятельную персону, благодаря чему ему не только удавалось внушить к себе большое почтение и подобострастие со стороны младших офицеров, но вдобавок еще и выманивать у них деньги за услуги, которые на самом деле были не в его власти. По правде сказать, мне редко встречались высокопоставленные лица, вокруг которых не увивался бы хотя один, а то и несколько таких молодчиков, через посредство которых люди более низкого ранга только и могут добиваться чего-нибудь у великих мира сего; вот это, мне кажется, главным образом и удерживает людей достойных от попыток самим хлопотать за себя: ведь эти подначальные хлыщи важностью повадок не уступают своим принципалам и ожидают, чтобы к ним относились с не меньшей почтительностью, но склонить к этому людей, которые во всех отношениях выше их и обладают чувством собственного достоинства, не так-то просто. Впрочем, подобные молодчики и сами, разумеется, поглядывают ревнивым оком на тех, кто выделяется своими незаурядными способностями, и можно не сомневаться, что они сделают все, что в их силах, только бы не допустить людей столь одаренных к своему патрону. Они обходятся со своими принципалами точно так же, как плохие министры обходятся иногда со своим государем, то есть стараются, чтобы голоса людей не достигали его ушей, и каждодневно жертвуют его добрым именем и интересами в угоду собственной выгоды и тщеславия.

Как только Бут ушел, чтобы встретиться с этим господином, Амелия с чрезвычайной решительностью взялась за дело. Она уложила не только свои скромные украшения и безделушки детей, но и большую часть своего скудного гардероба (поскольку из одежды у нее было только самое необходимое) и отправилась в наемной карете к тому процентщику, которого ей еще прежде рекомендовала миссис Аткинсон, и тот ссудил ее под залог деньгами.

Получив необходимую ей сумму, она, очень довольная, возвратилась домой и, по приходе мужа, с готовностью вручила ему все полученные ею деньги.

Бут до того обрадовался возможности уплатить свой долг Тренту, что не вполне отдал себе отчет в том, в каком бедственном положении очутилась теперь его семья. Возможно, безоблачное выражение лица Амелии помогло ему заглушить эти мысли, но более всего этому содействовали уверения, полученные им от того самого важного господина, с которым он встретился только что в кофейне и который пообещал употребить все свое влияние, – по уверениям знакомых Буту младших офицеров, тоже перебивавшихся на половинном жалованье, весьма значительное, – чтобы помочь ему.

Он поделился этими отрадными новостями со своей женой, которая то ли была, то ли казалась ими весьма утешена. Теперь, взяв с собой деньги, он пошел расплатиться со своим другом Трентом, но на свою беду не застал его дома.

На обратном пути ему встретился его старый приятель лейтенант, который с благодарностью возвратил ему крону и стал уговаривать его распить по этому случаю бутылку вина. Он так горячо и настойчиво упрашивал его, что бедняга Бут, который не мог обычно в таких случаях устоять, сдался.

За бутылкой вина Бут рассказал своему приятелю о полученных им сегодня днем в кофейне обещаниях, чем весьма обрадовал старого джентльмена: «Насколько я слыхал, – сказал он, – это человек весьма влиятельный», однако тут же предупредил Бута, что, как говорят, этого важного господина надобно непременно подмазать, и еще не было случая, чтобы он без подмазки хотя бы пальцем пошевелил. Впрочем, важный господин и сам косвенно намекнул об этом Буту, заметив с лукавым глубокомыслием, что ему известно куда можно было бы с немалой выгодой поместить пятьдесят фунтов.

Бут ответил старому приятелю, что он охотно отдал бы небольшую сумму за такую услугу, будь у него эти деньги, но сейчас он лишен такой возможности, потому что кроме пятидесяти фунтов у него сейчас ни пенса за душой, а эти деньги он должен Тренту и намерен возвратить их завтра же утром.

– Вы, без сомнения, очень верно рассудили, что долг следует вернуть, – заявил старый джентльмен, – но, несомненно, при таких обстоятельствах любой человек, кроме разве самого отъявленного ростовщика, согласился бы подождать с возвращением долга, тем более, что и повременить-то, я убежден, понадобится совсем немного, ибо, если вы сунете этому важному господину требуемую сумму, вы тотчас получите офицерскую должность, а уж там я подскажу вам верный способ, как раздобыть деньги, чтобы рассчитаться с Трентом.

Старый джентльмен настойчиво убеждал Бута послушаться его совета и выставлял всевозможные доводы, какие только мог придумать, уверяя, что и сам в данных обстоятельствах поступил бы только так, а не иначе.

Бут долго не соглашался с мнением приятеля, но поскольку спорили они отнюдь не с сухими губами, вино в итоге сделало его более покладистым и тогда старому джентльмену удалось-таки добиться своего. Он настолько высоко ценил то ли Бута, то ли собственное мнение, а может быть, и то, и другое, что не пренебрег ни единой возможностью настоять на своем. Он даже попытался представить характер Трента в более благоприятном свете и отказался от половины того, что сам говорил о нем прежде. В заключение он даже вызвался успокоить на сей счет Трента и с этой целью повидать его на следующее утро.

Бедный Бут в конце концов уступил, хотя и крайне неохотно. Разумеется, знай он о Тренте столько же, сколько читатель, никакие доводы на свете не склонили бы его последовать совету старого джентльмена.

Глава 5, содержащая еще больше полыни и прочих ингредиентов

На следующее утро Бут поделился с женой своими намерениями, и Амелия ответила, что не возьмет на себя смелости давать советы в деле, о котором ему куда лучше судить.