Америка, часть вторая — страница 10 из 16


Карл: Я ничего не слышал. Ничего.


Карл со все силы ударяет молотком по шурупу.


Карл: Что? Сейчас? Вот сейчас? Прямо сейчас??? Не слышал… Нет.


Карл пьяно смеется. Ударяет еще раз, еще сильнее. Дверцы сейфа, в конце концов, ослабевают.


Карл: Как? Когда? Сейчас? Знаешь что, сейчас и я слышал… Я не знаю, что это. Это не у меня.


Карл громко смеется. Открывает дверцы сейфа.


Карл: Не понимаю, о чем речь. У меня нет. Я действительно не знаю, как тебе помочь, сэр.


Карл вешает трубку, пьяно хохочет. Заглядывает в сейф. Достает белый конверт и коробочку, обитую плюшем. Садится за стол. Открывает коробочку, достает оттуда золотые часы. Берет их, разглядывает, надевает их себе на руку. Затем вскрывает конверт и достает из него несколько фотографий. Рассматривает их. Фотографии разного формата. Карл рассматривает одну за другой, переворачивает их, ищет всему какое-то объяснение. Потом застывает над одной из них, над той, где сзади что-то написано. Карл громко читает.


Карл: «Дома».


Звонит телефон. Мы видим, как Карл почти ощетинивается. Он смотрит на телефон, встает и снимает трубку.


Карл: (охрипшим голосом) Алло… (откашливается, повторяет) Алло?


Тишина. Карл слушает. Нетерпеливо повторяет.


Карл: Алло?!


С другой стороны — тишина, щелчок и шипение.


Карл: Мадам? Мадам, это вы? Мадам…


Карл прислушивается. Затем начинает без остановки, без единой паузы говорить, не контролируя себя.


Карл: Нет, мадам, это не Сэм. Я — не Сэм. Сэм здесь больше не живет. Я не знаю, где он. Не знаю, что с ним. Кто это Сэм, мадам? И почему вы не знаете, где он, если он — ваш сын? Почему вы думаете, что он здесь, и почему вы думаете, что он — это я? Разве вы не узнаете родного сына? Как это возможно, что на другого совершенно незнакомого человека вы думаете, что это он? Разве для вас его голос не является чем-то особенным? Разве вы не знаете, как звучит голос вашего единственного сына?


Карл замолкает, опускает трубку, но не вешает ее. Через несколько мгновений снова продолжает.


Карл: Сэм, может быть, в беде. Может, ему нужна ваша помощь. Может, ему просто хочется только услышать ваш голос. Может, он жалеет, что не видел вас так долго, что вы не проводили его, когда он уезжал, что вы не отвечали на его письма…


Карл, в конце концов, слушает, что скажет пожилая женщина в свое оправдание.


Карл: Мадам…?


На другом конце — тишина.


Карл: Сэм умер, мадам. Не звоните больше.


Карл кладет трубку.


Затемнение

X

В магазине «Райский сад» за витриной, заваленной деликатессными продуктами, в белом фартуке и в белой шапочке на голове Девушка из «Деликатессов». С другой стороны витрины с корзиной в руке Карл. Девушка режет тунца на тонкие дольки.

Девушка: … a oн, когда увидел, что вы ему дали, растерялся. Он, когда понял, сказал только…


Девушка наклоняется через витрину и полушепотом по секрету говорит.


Девушка: «Твою мать!»


Девушка начинает смеяться. Потом снова что-то вспоминает.


Девушка: А да, да, он сказал…


Девушка снова наклоняется через витрину и говорит.


Девушка: «Твою мать, пятьдесят долларов!»


Девушка захлебывается от смеха, как будто бы сказала что-то невероятно интересное. Карл просто стоит, не знает, как проявить в этом свое участие. Он с удовольствием сейчас вышел бы из этого магазина и никогда больше сюда не возвращался бы. К его счастью Девушка этого вообще не замечает. Повторяет еще раз, для себя.


Девушка: Твою мать, пятьдесят долларов. Вы знаете, он никакой ни ветеран, он даже не был на войне. Он наркоман, обычный наркоман. Никакой он ни борец против экс… тремизма.


Девушка просто болтает.


Девушка: Oни такие. Используют эту нашу ситуацию. Лучше бы работал. Лучше бы устроился куда-нибудь. «Господи, храни Америку!» Ему до Америки дела нет. Ему и на нас наплевать.


Карл пользуется возникшей паузой и, в конце концов, произносит.


Карл: Мне нужно идти.

Девушка: Извините, пожалуйста. Я заболталась. А вы, конечно, торопитесь.

Карл: Да, тороплюсь.

Девушка: Извините, извините! Желаете что-нибудь еще?

Карл: Больше ничего. Только заверните мне рыбу.

Девушка: Да. Извините. Секундочку.


Карла раздражают ее извинения, нервирует то, что она такая медлительная, что она преднамеренно все делает медленно. Он отвечает очень холодно.


Карл: Пожалуйста, не извиняйтесь больше.


Девушка смущается. Протягивает Карлу запакованную рыбу. Карл едва дожидается этого момента. Девушка, как бы в последнее мгновение, вспоминает.


Девушка: Мы сегодня получили отличное копченое мясо. Из Италии. Возьмете?


Карл медлит.


Карл: Да я…

Девушка: Желаете попробовать? Попробуйте!


Девушка даже не ждет ответа, отрезает тонкий ломтик мяса и протягивает его Карлу. Карл не знает, как быть. Ему не хочется брать пальцами. Ему неприятно.


Карл: Нет, спасибо…

Девушка: Да попробуйте! Отличное мясо.


Карл, как и всякий человек, который не умеет говорить «нет», берет ломтик мяса. Жует.


Девушка: Что скажете? Абсолютно не содержит гармоны, антибиотики, консерванты и пищевые добавки. Вот здесь так написано.


Девушка показывает небольшой сертификат, прикрепленный к куску мяса.


Карл: Действительно, отличное.


Девушка уже направляется, чтобы отрезать ему мяса.


Девушка: Отрезать вам немного? Я сейчас, быстро.

Карл: Не нужно…

Девушка: Минутку! Сколько? Четверть килограмма…

Карл: Это много…

Девушка: Да что это для вас!


Девушка уже режет мясо, продолжает болтать, взвешивает мясо, наклеивает ценник.


Девушка: Только он подумал, что я хочу забрать себе. И говорит: «Эй, это мое!». А я просто взяла, чтобы ему показать, чтобы он увидел, сколько это. А он опять: «Эй, это мое!» Как будто я себе взяла, как будто мне это нужно. Да меня деньги вообще не интересуют. У меня есть все, что мне нужно. Ветеран. Вы же на самом деле не поверили, что он — ветеран.


Девушка протягивает пакет с мясом, Карл в нетерпении.


Карл: Спасибо. Мне надо идти.


Он берет мясо, но перед тем как положить в корзину, сморит на ценник. Останавливается.


Карл: Здесь какая-то ошибка.

Девушка: Где?

Карл: В цене. Вы ошиблись в цене.


Девушка смущается. Берет пакет назад. Читает, что на нем написано.


Девушка: Нет. Я не ошиблась. Цена такая.


Протягивает Карлу пакет обратно. Карл поражен.


Карл: Этот кусок мяса стоит сорок долларов?

Девушка: Но здесь абсолютно нет гормонов, антибиотиков…

Карл: Вы это уже сказали. Но вы не назвали цену.

Девушка: Вы никогда не спрашиваете цену.

Карл: Но это ваша обязанность называть мне цену. Даже если я не спрашиваю. Даже если мне совершенно все равно. Вам платят за то, чтобы вы обращали внимание каждого на цену!


Девушка ошеломлена.


Девушка: Пожалуйста, не кричите. Нас услышит шеф. Извините.


Карл начинает кричать еще громче.


Карл: И прекратите извиняться! Не извиняйтесь больше!!!


Девушка почти плачет.


Девушка: Пожалуйста… Я потеряю работу.


Карл бросает Девушке пакет с мясом. Почти попадает в нее.


Карл: И нужно, чтобы вы ее потеряли. Я лично на вас заявлю.


Карл даже не заканчивает фразу, бросает корзину с продуктами, которые он хотел купить, выбегает на улицу. Девушка закрывает лицо руками. Плачет.


Затемнение

XI

Карл в своей квартире. Он звонит.

Карл: … Да, Сюзи, это опять я. Нет, я больше не могу ждать. Ты ему сказала, что это я?.. И что он сказал?.. Как ничего, как это ничего?!?… Какое совещание! Прерви совещание!


Карл глубоко вздыхает. Говорит медленно, как будто объясняет ребенку.


Карл: Сюзи, ты понимаешь, что происходит?.. Нет, я не хочу, чтобы ты мне помогала, мне не нужна твоя помощь…


Карл вдруг в одно мгновение выходит из себя. Кричит.


Карл: Ты кто такая, чтобы мне помогать! Ты кто такая?!? Ты понимаешь, что я… ты хоть понимаешь, что я тебя выгоню, ты получишь отказ, ты вылетишь к концу рабочего дня, ты… Не плачь, Сюзи. Сюзи, прекрати плакать!!!


Карл в бешенстве бросает трубку. Через мгновение на сцене


Затемнение

XII

Карл снова в квартире, снова говорит по телефону. Только на этот раз прошло уже несколько часов. Карл в халате, сидит за столом.

Карл: … Извини. Извини, я не хотел. Я действительно не хотел, Сюзи. Вся эта ситуация… Я знаю, что ты все понимаешь… Знаю… Спасибо тебе, Сюзи. Соедини меня сейчас… Как это его нет? Ты же сказала, что он будет… С кем?.. Когда? Ты ему сказала, что я звонил?.. Понимаю, но ты ему сказала, что я звонил?


Карл сдерживается, чтобы снова не закричать на секретаршу.


Карл: … Понимаю, я все понимаю, Сюзи. Подожди, дай теперь мне сказать… Ты ему сказала, что я звонил и сколько раз я звонил?.. И что он сказал?