Примечания
1
Поход по магазинам. Здесь и далее примечания редактора.
2
Полицейские.
3
Вкусно до последней капли.
4
Букв.: руки через Америку.
5
В. Комар и А. Меламид — советские художники, эмигрировавшие в США.
6
Какая хорошая погода! Правда, хорошая?
7
Не разбавленную, без льда, пожалуйста.
8
Добро пожаловать.
9
Смешно, забавно.
10
Дерьмо.
11
… имел.
12
Название гомосексуалистов на сленге.
13
Закладная.
14
Распродажами.
15
Угри.
16
Двадцатипятицентовая монета.
17
Новый порядок веков (лат.).
18
Продовольственные купоны.
19
Променад на пляже; здесь — набережная.
20
Руководство.
21
Процветание, успех.
22
Бутерброд с горячей сосиской.
23
Винный магазин.
24
Организация бизнеса.
25
Канун Дня всех святых.
26
Китайский квартал.
27
Нью-йоркская тюрьма.
28
«Диснеевский мир» — название флоридского городка аттракционов.
29
О художнике В. Бахчаняне см.: Юность, №9, 1990.
30
Граффити — надписи главным образом бытового характера, рисунки на стенах зданий, сосудах и т. п.
31
Студенческий городок.
32
Фешенебельная квартира на крыше.
33
Бегающий трусцой.
34
Сигареты с марихуаной.
35
«Курево».
36
Центральная часть города, центр.
37
Поверьте!