Я помог Бейкеру разместиться в шикарном двухместном номере, на седьмом этаже гостиницы «Бристоль». Кровати здесь затянуты тонким голубым шелком, таким же голубым цветом украшены и двери. Бейкер, не торопясь, разбирал чемодан, развешивал на плечиках свои шесть костюмов, аккуратно укладывал на полку шкафа разноцветные рубашки, выставил свои черные, желтые, белые туфли, причесал свои светлые волосы и надушился туалетной водой типа «Пять цветов» Ливера.
Чтобы убить время, верный своему решению бросить курить, я достал пластинку жевательной резинки и засунул ее в рот.
Солнечный свет отражается в огромном зеркале, и Бейкер задернул двойные шторы. Комната погрузилась в полумрак. Ну что, отправимся на охоту за мафией? Нет, он снял трубку телефона:
— Сейчас только позвоню в посольство, и я в вашем распоряжении, — говорит он.
Из вежливости я вышел в коридор. Разговор быстро закончился, и Бейкер догнал меня у лифта.
— Я доложил о прибытии начальнику службы безопасности. Не заставил вас ждать?
— Нет, ничего.
Я был вынужден констатировать, что с момента прибытия специального агента Ричарда Бейкера фамилия Мессины пока не была произнесена ни разу. Но, может быть, методы ФБР сильно отличаются от наших?.. Но, между нами…
Бейкер положил ключи от номера на стойку, и портье в ливрее склонился перед ним в торжественном поклоне, даже не удостоив взглядом сопровождающего американца славного представителя комиссара Вьешена.
Переезд от «Бристоля» до штаб-квартиры полиции не занял много времени. Но его хватило, чтобы я уяснил, как высокопоставленному представителю ФБР хочется поближе познакомиться с ночными парижскими развлечениями, и что перспектива ловить в моей компании подозреваемого Мессину его совсем не привлекает.
Ножки и легкие летние платья парижанок гораздо больше интересовали моего собеседника, чем моя информация.
— Делайте все, что считаете нужным, — заявил он мне. — Вы лучше меня владеете обстановкой. Когда захватите Мессину, сообщите мне, я задам ему пару вопросов. Между нами, я ничего не знаю о его связях во Франции, сверх того, что было в телеграмме.
— Ну что же, — я смотрю на Бейкера снизу вверх. Его флегматичность, беззаботность явно не сочетаются с моим взрывным темпераментом. По крайней мере, мне все ясно. Он приехал в Париж поразвлечься. Интересно, как это воспримет мой шеф?
Впрочем, в коридорах шестого этажа все тихо и спокойно. Вьешена нигде не видно. Пока он не пришел, я показываю моему новому другу наш отдел. Я представляю его как диковинку нашим сотрудникам. Он полностью раскован, легко вступает с ними в разговор, хлопает по плечу. Почти как политический деятель во время своей избирательной кампании. Выборы по-американски, конечно.
Одновременно он познает новое, этот Бейкер. Он хочет узнать все о работе французской полиции. Чем больше он узнает, тем меньше оптимизма у него остается. За чашкой холодного чая, — как он только его пьет? — в баре «Санта-Мария» на улице Соссэ, совсем рядом с нашей конторой, я, наконец, узнаю причину его разочарования.
— Старик, вы отстаете от нас минимум на тридцать лет. Ваши методы — старье… Как вы собираетесь ловить Мессину? А ваша картотека…
Час назад мы осмотрели хозяйство Роблэна. Американец молча смотрел на завалы на полках, на толстого, с брюшком архивариуса в сером халате до пят. Картина открывалась достаточно жалкая и неприглядная. Я храбро заметил:
— Ваша картотека отлично работает. Запрос, поиск и хоп, — результат…
— Да, — ответил Бейкер, — только вот по Франко Лангусту ничего нет.
Что ему возразить? Действительно, Франко Лангуст (ну и фамилия у него!) не числится в картотеке у Роблэна. Я еще не терял надежды: надо посмотреть в архиве префектуры полиции… По крайней мере, на поиск уйдет три дня беготни по архивам, рассредоточенным по всему городу: на набережной Орфевр и на улице Урсэн, да еще надо не забыть пыльные полки Дворца Правосудия, где работают эксперты службы установления личности, архив тюрем и службу гостиничного контроля, расположенную на пятом этаже помещения со сломанным лифтом!
— Это еще не все! — говорю я. — Мы посмотрели только архив центрального управления полиции — Сюрте… Есть еще и другие!
— Да?
Похоже, этот ас ФБР смеется над нами, совсем не принимает нас всерьез.
Пока Бейкер потягивает третью кружку своего ледяного чая за стойкой «Санта-Марии», я еще раз прикидываю все возможные источники информации. Есть от чего обалдеть: их около тридцати, и все почти не связаны друг с другом. Только на набережной Орфевр их не меньше двенадцати: сами архивы уголовной полиции, архивы полиции нравов, гостиничного контроля, служебный архив, архив патрульной службы, преступлений на транспорте, регистрация автомобилей, архив преступлений несовершеннолетних, картотека вооруженных нападений, архив экспертов службы установления личности, архив приговоров и постановлений суда, картотека фотографий… Да я еще, наверное, что-нибудь упустил.
Я еще думаю о том, что для каждого запроса надо составить официальную бумагу, сдать и ждать резолюцию. Сколько бессмысленных хождений. Сколько потерянного времени.
Я еще пытаюсь сохранить лицо:
— В префектуре полиции мы его точно разыщем. Лангуст — это редкая фамилия.
Бейкер улыбнулся и заказал еще одну чашку холодного чая. Поедая печенье, лежащее перед ним на блюдечке, он прочитал мне лекцию по организации ФБР.
— У нас каждый штат имеет собственную полицию, которая действует только на территории штата.
Это мне что-то напоминает. По большому счету, американцы ничего нового не придумали. У нас точно так же: есть центральное управление полиции — Сюртэ и региональные управления, которым подчинены городские комиссариаты и сельские районы. Кроме того, есть префектура полиции и жандармерия… И нечего ему важничать…
— А зачем тогда ФБР, если в каждом штате есть собственная полиция?
— ФБР собирает всю информацию. В столице каждого штата у нас есть свой отдел. Кроме того, ФБР занимается поиском преступников, скрывающихся на территории разных штатов, если они подозреваются в совершении серьезного преступления, подлежащего компетенции федеральных властей… Например, попытка пересечения границы на ворованной машине. В случае с Мессиной полиция Нью-Йорка сообщила нам, что желала бы допросить его в связи с убийством Батталиа. Поскольку это городская, местная полиция, она не может послать кого-нибудь во Францию. Такими делами занимаемся именно мы… Как только вы возьмете Мессину, я сообщу о результатах допроса моим коллегам в Вашингтоне, и они будут продолжать расследование…
— Ну, а полиция Нью-Йорка?
— Нам на них наплевать!
Вот так! Прямо как у нас. Значит, конфликт между Сюртэ и префектурой полиции отнюдь не уникальное явление. Война полиций идет и по ту сторону Атлантики. Эдгар Гувер сводит счеты с конкурирующими фирмами, совсем как наш Толстяк.
— Знаете, — признается мне Бейкер, — очень хорошо, что мы этим занимаемся… Местная полиция вся куплена… Даже персонал тюрем просто бездари в лучшем случае, а то и прямые пособники преступников… Сколько злоупотреблений с досрочными освобождениями…
Я с удивлением смотрю на него. К счастью, во Франции таких проблем пока нет.
Но у нас нет и знаменитой картотеки ФБР, этого чуда зарождающейся электроники. Теперь уже не надо перебирать карточки вручную… Не будет уже чернильных пятен на руках. По первому запросу мощный компьютер выдает на экран всю информацию, необходимую для опознания или задержания подозреваемого. В случае необходимости, моментально можно узнать даже марки, которыми помечено его белье в прачечной. В память компьютера заложены сорок две тысячи образцов водяных знаков на бумаге, более ста пятидесяти миллионов отпечатков пальцев…
Бейкер живо описывает армию биологов, химиков, физиков, графологов, занятых решением самых каверзных проблем научной экспертизы:
— К примеру, на бампере «кадиллака» Батталии мы нашли землю, а на крыле — следы краски… И наши эксперты установили, что за несколько дней до убийства машина побывала в штате Нью-Джерси, что ее стукнул «бьюик»… У нас есть образцы всех видов автомобильной краски, выпускаемой в мире. И это только один пример из тысячи. В наших картотеках содержатся данные почти обо всех существующих в мире типах пишущих машинок, образцы шерсти многих животных, отпечатки обуви и каблуков. И еще много чего!
Хорошо, что он, наконец, замолчал! Не будет терзать самолюбие представителя нашей конторы, да и префектуры полиции — тоже… Поскольку сейчас я веду великолепного специального агента Ричарда Бейкера на поиски загадочного Франка Лангуста к соседям — в префектуру.
— Ты что, шутишь, что ли? — Пьер Луи, инспектор полиции нравов, отвечающий за ночные кабаки, заехал мне локтем по животу.
Нет, мне не до смеха. Весь день Бейкер не отставал от меня ни на шаг. Меня этот американский Зорро уже начинает потихоньку доставать, я ничего нового не узнал о мафии, не сделал ничего полезного, только слушал байки о подвигах славной федеральной полиции США, о поимке похитителя детей Келли-автоматчика, о смерти Диллинджера, приконченного пятью агентами ФБР на одной из улиц Чикаго, и наливался холодным чаем во всех бистро, которые нам попадались на пути. Ну и мочевой пузырь у него, у этого Бейкера! Я все удивляюсь, как он так долго может терпеть. Раньше на улицах Парижа были общественные туалеты, типа тех, что были в древнем Риме. Их построили при префекте Рамбуто. Но модернизм в градостроительстве вымел их из города. Теперь, чтобы облегчиться, надо заходить в какое-нибудь кафе и снова пить, жуя резинку, этот гадкий чай по-американски.
В префектуре полиции, куда мы наконец попали, нас ожидала полная неудача.
— Лангуст? Не знаем.
— Может быть, тебе нужен омар?
— А как тебе его подать, может, пожарить или сварить?
— Ребята, смотрите, Борниш заинтересовался членистоногими.
Всюду нас встречали шутками и подначками, а в архивах уголовной полиции и в паспортном отделе Франк Лангуст не значился. Бейкер по-прежнему снисходительно улыбался. Интересно, какая физиономия была у меня? Зато я нашел здесь досье Серизоль, более полное, чем досье у Роблэна и узнал о похождениях прекрасной Лилиан и ее связях с императором ночного Парижа — папашей Массьяком. Я уже хотел взять досье Массьяка, но тут вмешался Бейкер: