И людей, у которых можно было бы спросить, куда ехать, ему не попадалось. Дома сплошь стояли у черта на куличках, и света в них не жгли. А тут еще датчик топлива принялся настойчиво намекать на то, что бак почти пуст. Он услышал отдаленный раскат грома, и первая крупная капля тяжело расплющилась о лобовое стекло.
Так что когда Градд увидел идущую по краю дороги одинокую женщину, он тут же поймал себя на том, что невольно заулыбался.
— Ну, слава богу! — сказал он вслух, поравнявшись с ней, и нажал на кнопку стеклоподъемника. — Мэм! Простите, пожалуйста. Я вроде как заблудился. Не подскажете, как отсюда выехать на восемьдесят первую магистраль?
Она посмотрела на него сквозь открытое со стороны пассажирского сиденья окно и сказала:
— Знаете, объяснить я вам вряд ли смогу. Но если хотите, могу показать.
Лицо у нее было бледное, а волосы — длинные, темные и почему-то мокрые.
— Залезайте, — не раздумывая сказал Градд. — Но первым делом нам нужно заправиться.
— Спасибо, — сказала она. Глаза у нее были пронзительно голубые. — Попутная машина — это как раз то, что мне сейчас нужно. — Она забралась в салон. И тут же озадаченно подняла голову: — Тут на сиденье какая-то палка.
— Перебросьте на заднее сиденье. А вы куда направляетесь? — спросил он. — Леди, если вы меня и вправду выведете к заправке, а потом на шоссе, я отвезу вас куда угодно, до самых дверей.
Она сказала:
— Да нет, спасибо. Мне нужно довольно далеко, наверняка дальше, чем вам. Вот подбросите до шоссе, и замечательно. Может, какой-нибудь дальнобойщик подхватит.
И улыбнулась. И улыбка у нее была — чуть на сторону, и очень отважная. Именно эта улыбка решила все дело.
— Мэм, — сказал он, — я довезу вас с гораздо большим комфортом, чем любой дальнобойщик.
Он почувствовал исходящий от нее аромат, густой и тяжелый, и очень насыщенный, вроде сирени или магнолии, но ему даже и это понравилось.
— Мне нужно в Джорджию, — сказала она. — Это далеко отсюда.
— А я как раз еду в Чаттанугу. Сколько нам с вами будет по пути, столько и подброшу, идет?
— Мм, — сказала она. — А как вас зовут?
— Мак, — сказал мистер Градд. Когда заговаривал с женщинами в барах, после этой фразы он зачастую говорил: «А те, кто знает меня хорошо и близко, зовут меня Биг Мак». Но с этим можно подождать. Дорога впереди длинная, не на час и не на два, и времени познакомиться поближе у них будет достаточно. — А вас?
— Лора, — ответила она.
— Ну что же, Лора, — сказал он. — Уверен, что это начало прекрасной дружбы.
Жирный молодой человек отыскал мистера Мирра в Радужной комнате — выгороженном участке коридора, где окна были заклеены кусками прозрачной зеленой, красной и желтой пленки. Мирр нетерпеливо ходил от окна к окну, выглядывая то в золотой мир, то в красный, то в зеленый. Волосы у него были ярко-рыжие и сострижены до короткой щетины. На нем был плащ от «Барберри».
Жирный молодой человек кашлянул. Мистер Мирр поднял голову.
— Прошу прощения! Мистер Мирр!
— Да! Все идет по плану?
Во рту у жирного молодого человека пересохло. Он провел языком по губам и сказал:
— Я отдал все необходимые распоряжения. Только от вертушек подтверждения пока не поступало.
— Вертолеты будут здесь ровно тогда, когда в них возникнет необходимость.
— Прекрасно, — сказал жирный молодой человек. — Прекрасно.
И остался стоять там, где стоял, ничего не говоря и не делая попытки уйти. На лбу у него вздулась шишка.
Через некоторое время мистер Мирр спросил:
— Что-то еще?
Пауза. Молодой человек сглотнул слюну и кивнул.
— Что-то еще, — сказал он. — Да, есть что-то еще.
— Вам хотелось бы обсудить это с глазу на глаз?
Жирный молодой человек снова кивнул.
Мистер Мирр провел его за собой в центр управления: влажную пещерную полость с диорамой, на которой вусмерть перепившиеся пикси возились вокруг самогонного аппарата. Снаружи висела табличка для туристов: «Вход закрыт, идут реставрационные работы». Они оба сели на пластиковые стулья.
— Так в чем, собственно, дело? — спросил мистер Мирр.
— Так. Ладно. Короче, две вещи. В общем, первое. Чего мы ждем? И второе. Со вторым сложнее. Ну, смотрите. У нас огнестрельное оружие. Так? У нас огневая мощь. А что у них? У них ебучие всякие мечи, и ножи, и молоты эти блядские, и каменные топоры впридачу. И, типа, монтировки. У нас, блядь, даже управляемые бомбы есть.
— …Которые использовать мы не станем, — напомнил мистер Мирр.
— Знаю. Вы это уже говорили. Я знаю, знаю. И без них справимся. Но все-таки. Послушайте, с тех самых пор, как я грохнул ту сучку в Лос-Анджелесе, я, как бы это выразиться…
Он запнулся, скорчил физиономию и, судя по всему, продолжать ему не очень хотелось.
— Вас что-то начало беспокоить?
— Да. Самое подходящее слово. Беспокоить. Именно. Вроде как «Мы беспокоимся о ваших детях» на воротах колонии для трудновоспитуемых. Смешно. Именно.
— Так что же именно вас беспокоит?
— Ну, мы вступаем в драку, мы одерживаем победу.
— И это — причина для беспокойства? Лично я увидел бы в этом повод для радости и ликования.
— Есть одно но. Они так и так вымирают. Как перелетные голуби и тилацины. Ну и плевать на них. Кому какая разница? А так будет самая настоящая кровавая баня.
— Так? — кивнул мистер Мирр.
Он слушал, и слушал внимательно. Уже хорошо. Жирный молодой человек сказал:
— Послушайте, я не только от себя говорю. Я перекинулся парой слов с ребятами с «Радио модерн», и они тоже за то, чтобы решить дело миром; и ребята с биржи к тому склоняются, законы рыночной экономики все решат и без нашего вмешательства. Я здесь. Ну, вы понимаете. Представляю голос разума.
— Кто бы сомневался. К несчастью, есть кое-какая информация, которой вы не обладаете.
Улыбка у него была кривая и как-то неуловимо змеилась от шрама к шраму.
Молодой человек прищурился. И сказал:
— Мистер Мирр! А что такое у вас с губами?
Мирр вздохнул.
— По правде говоря, — сказал он, — давным-давно один чудак решил зашить мне рот. Много лет тому назад.
— Вау! — сказал жирный молодой человек. — Это что-то вроде омерты,[130] да?
— Да, вроде того. Вы хотите знать, чего мы все ждем? Почему мы не нанесли удар прошлой ночью?
Жирный молодой человек кивнул. Он обильно потел, но пот был холодный.
— Мы еще не нанесли удара потому, что я жду палку.
— Палку?
Кивок.
— Так, ладно, считайте, что заинтриговали. Что за палка?
— Я могу вам сказать, — с серьезным видом произнес мистер Мирр. — Но в таком случае мне придется убить вас.
Он подмигнул, и повисшее было в комнате напряжение мигом рассеялось.
Жирный молодой человек начал смеяться, низким, захлебывающимся смехом, который рождался где-то в горле и в задней части носовой полости.
— О’кей, — сказал он. — Хи-хи. Ладно. Хи. Я понял. Планета Техникал сигнал приняла. Ясный и отчетливый. Данетнезнаю.
Мистер Мирр покачал головой. Он положил руку жирному молодому человеку на плечо.
— Послушайте, — сказал он. — Вы что, действительно хотите это знать?
— Ну конечно!
— Ладно, — сказал мистер Мирр. — Мы с вами друзья, почему бы и нет, в самом деле. Я намерен взять эту палку, и когда две армии сойдутся, бросить ее между ними. Когда я ее брошу, она превратится в копье. А когда копье опишет дугу над полем боя, я собираюсь прокричать во все горло: «Я посвящаю эту битву Одину!»
— Как?! — переспросил жирный молодой человек. — Но почему?
— Власть, — ответил мистер Мирр и почесал подбородок. — И пища. Комбинация из этих двух сущностей. Видите ли, исход этой битвы не имеет ровным счетом никакого значения. Единственное, что имеет значение, — это хаос и кровопролитие.
— Что-то я не понимаю.
— Давайте я вам покажу. Все будет выглядеть примерно следующим образом, — сказал мистер Мирр. — Смотрите!
Он вынул из кармана плаща охотничий нож с деревянной рукоятью и одним неуловимым движением вонзил лезвие в мягкую плоть под подбородком жирного молодого человека, а потом со всей силы надавил, вгоняя сталь в мозг.
— Я посвящаю эту смерть Одину, — сказал он, когда нож вошел по самую рукоять.
На руку ему брызнула жидкость, которая кровью в полном смысле этого слова не была, а где-то в черепе у молодого человека раздался звук, похожий на звук короткого замыкания. В воздухе повис запах горелой проводки.
Тело жирного молодого человека спазматически дернулось и осело на пол. На лице у него застыло выражение разом удивленное и несчастное.
— Только гляньте! — всплеснул руками мистер Мирр, обращаясь к темному пустому коридору, выбитому в скале. — Такое впечатление, будто он узрел, как последовательность единиц и нулей сначала превратилась в стаю тропических птиц, а потом и вовсе улетела.
Коридор ничего ему на это не ответил.
Мистер Мирр взвалил тело на плечо так, словно оно вообще ничего не весило, открыл дверцу диорамы с пикси и сбросил труп за перегонный куб, накрыв его сверху своим длинным черным плащом. Вечером от него избавлюсь, подумал он и улыбнулся своей змеящейся между шрамов улыбкой: спрятать мертвое тело на поле боя будет несложно. Никто и не заметит. Никому до этого не будет дела.
Какое-то время в комнате царила тишина. А потом хрипловатый голос, который никак не принадлежал мистеру Мирру, откашлялся где-то во тьме и сказал:
— Славное начало.
Глава восемнадцатая
Они пытались удержать солдат на расстоянии, но те тоже начали стрелять и убили обоих. Так что про тюрьму в песне неправда, это все просто поэзия. Если бы в жизни всегда бывало так, как в песнях поется. Поэзия — это совсем не то, что люди называют правдой. В стихах для правды места не хватает.