Примечания
1
«Если бы я был богатым» (англ.).
2
«Обман» (англ.).
3
С молоком (фр.).
4
Приблизительно 2,3 литра.
5
«Я чувствую свободу» (англ.).
6
«Новое чувство» (англ.).
7
«Дьявол внутри» (англ.).
8
«Любовный треугольник» (англ.).
9
«Постоянная вечеринка» (англ.).
10
«Вера» (англ.).
11
«Белый кролик» (англ.).
12
Игра слов: propheteer – profiteer (спекулянт) + prophet (пророк).
13
Разновидность ската.
14
Вид кровяной колбасы.
15
75–85 градусов по Фаренгейту – 23–30 градусов Цельсия.
16
Где-то есть место и для нас (англ.).
17
«Где ритм звучит так же» (англ.).
18
«Все, что нам нужно от ада» (англ.).
19
«Жизнь – это тайна, каждый сам за себя» (англ.).
20
Понимаешь? (искаж. фр.)
21
«Все по-прежнему, только имена изменились» (англ.).
22
«Круто быть цивилом» (англ.).
23
Это китайские, а не японские блюда.
24
«Ее дерьмо на его члене» (англ.).
25
Мой (фр.).
26
«Лишь еще одна ночь, лишь еще одна ночь с тобой» (англ.).
27
«Еще один день из жизни» (англ.).
28
Шлюшка (англ.).
29
«Рай – это место на земле» (англ.).
30
Пейот – кактус, известный своими галлюциногенными свойствами.
31
«Обман зрения» (фр.).
32
«Худшее, что могло случиться» (англ.).
33
Искаж. фр. voilà (вот), с восточным акцентом.