Американский психопат — страница notes из 86

Примечания

1

«Если бы я был богатым» (англ.).

2

«Обман» (англ.).

3

С молоком (фр.).

4

Приблизительно 2,3 литра.

5

«Я чувствую свободу» (англ.).

6

«Новое чувство» (англ.).

7

«Дьявол внутри» (англ.).

8

«Любовный треугольник» (англ.).

9

«Постоянная вечеринка» (англ.).

10

«Вера» (англ.).

11

«Белый кролик» (англ.).

12

Игра слов: propheteer – profiteer (спекулянт) + prophet (пророк).

13

Разновидность ската.

14

Вид кровяной колбасы.

15

75–85 градусов по Фаренгейту – 23–30 градусов Цельсия.

16

Где-то есть место и для нас (англ.).

17

«Где ритм звучит так же» (англ.).

18

«Все, что нам нужно от ада» (англ.).

19

«Жизнь – это тайна, каждый сам за себя» (англ.).

20

Понимаешь? (искаж. фр.)

21

«Все по-прежнему, только имена изменились» (англ.).

22

«Круто быть цивилом» (англ.).

23

Это китайские, а не японские блюда.

24

«Ее дерьмо на его члене» (англ.).

25

Мой (фр.).

26

«Лишь еще одна ночь, лишь еще одна ночь с тобой» (англ.).

27

«Еще один день из жизни» (англ.).

28

Шлюшка (англ.).

29

«Рай – это место на земле» (англ.).

30

Пейот – кактус, известный своими галлюциногенными свойствами.

31

«Обман зрения» (фр.).

32

«Худшее, что могло случиться» (англ.).

33

Искаж. фр. voilà (вот), с восточным акцентом.