Американский Шерлок Холмс — страница 200 из 378

Многие из строений провалились куда-то вниз, под землю, поскольку из-за мощного взрыва обвалился весь холм, вдоль и поперек изрезанный подземными ходами.

Барон знал, что в случае подобной катастрофы он может укрыться в комнате с оружием, куда и сходились электрические провода от всех мин. Это здание было построено на таком месте и с таким расчетом, что не могло пострадать от взрыва.

Благодаря тому, что в момент катастрофы Мутушими и сопровождавшие его двенадцать лучших воинов оказались на складе, они остались живы.

Правда, сила взрыва превзошла все ожидания барона. Ему и его спутникам тоже показалось, что пол уходит у них из-под ног и они проваливаются в какую-то бездну.

Однако, опомнившись, Мутушими обнаружил, что ни он сам, ни его воины серьезно не пострадали.

* * *

Не понесли большого урона и спутники Ника Картера. Все они остались целы и невредимы после ужасного взрыва.

Когда наконец воцарилась тишина, сыщик достал свой электрический фонарь. С трепетом он нажал кнопку — ведь жизнь его спутников зависела от того, включится фонарь или нет.

Ник Картер вздохнул с облегчением — фонарь остался цел, и яркий луч света озарил место, где находился он и его друзья.

Пятеро смельчаков очутились в каком-то погребе.

Под домом со складом оружия мины не были заложены, так что он, собственно говоря, должен был устоять. Но строители не приняли в расчет громадного количества подземных ходов. Поскольку своды этих ходов обрушились, то рухнуло и здание, на них построенное. К счастью, своды и стены самого здания еще не обвалились, а пока только осели.

— Ждите здесь, — приказал сыщик своему маленькому отряду, — а я поищу выход.

Около часа он тщетно блуждал среди завалов. Наконец после долгих поисков Ник Картер обнаружил огромную пещеру, где мог бы поместиться целый полк солдат.

Он тотчас вернулся назад, к друзьям, чтобы сообщить им об этой находке. Сыщик не сумел бы найти обратный путь, если бы не делал пометок на камнях.

Спустя час маленький отряд собрался в этой пещере.

— Стало быть, древнее предание основано на фактах! — воскликнул Тен-Итси. — Несколько недель назад Мутушими сказал мне, что между морским побережьем и границей его владений должна находиться огромная пещера, которая в течение сотен лет служила убежищем морским разбойникам.

— Если так, то она должна сообщаться с берегом посредством какого-нибудь туннеля, — заметил Ник Картер.

— Такого же мнения придерживался и Мутушими, — ответил молодой японец. — Он говорил, что в течение нескольких лет искал на побережье вход в эту пещеру, но так ничего и не нашел.

— Быть может, мне повезет больше, чем ему, — заявил сыщик. — Вы побудьте здесь и постарайтесь отдохнуть, а я продолжу поиски.

Беглецы по-прежнему были голодны, но жажды уже не испытывали, поскольку в пещере нашелся источник с родниковой водой.

Прошло часов шесть, прежде чем Ник Картер, наконец, вернулся. Появившись, он еще издали радостно закричал своим друзьям:

— Радуйтесь! Мы спасены! Я видел и солнце, и море, и пенящийся прибой. Недалеко от берега я также заметил несколько судов.

— Ура, — крикнул Патси, который успел уже полностью оправиться от пережитого, — теперь наши бедствия кончились!



— Не следует забывать, что мы все еще находимся во владениях неприятеля, — возразил начальник маленького отряда, — а потому нам следует быть настороже. Оружия у нас, к сожалению, нет, так что в случае необходимости придется пустить в ход кулаки.

Найденный Ником Картером путь шел в гору. По-видимому, пещера лежала ниже уровня моря. Благодаря счастливой случайности беглецы попали в нее во время отлива. Скалы были сырыми, повсюду валялись раковины и дохлая рыба.

Когда беглецы уже поднялись довольно высоко по узкой скалистой тропинке, снизу до них донесся глухой рев врывавшейся в пещеру воды. То был прилив. Все они вздрогнули при мысли об участи, которая неминуемо постигла бы их, если бы они не успели уйти вовремя.

Мало-помалу в туннеле становилось все светлее. По-видимому, беглецы приближались к выходу из пещеры.

Ник Картер, который шел первым, собирался уже обогнуть выступ скалы, как вдруг произошло нечто совершенно неожиданное. Точно из-под земли перед ними выросла какая-то фигура.

— Руки вверх! — послышался знакомый голос, и перед глазами сыщика сверкнул револьвер.

Находчивый американец сразу понял, в чем дело. Перед ним стоял Мутушими, который, по всей вероятности, спасся точно таким же образом, как и его узники, и ожидал их появления у выхода из пещеры.

Ник Картер стремительно бросился на барона и схватил его за руку, в которой тот держал револьвер. Грянул выстрел, и по огромной пещере пронеслось глухое эхо.

Сыщик тотчас же схватил противника за горло. Но барон подставил ему ногу, и оба неприятеля упали, вцепившись друг в друга.

Мутушими почти задыхался, но все-таки не выпускал револьвера из руки, пытаясь снова выстрелить.

Тут подошли спутники американского сыщика.

— Что случилось? Кто стреляет? — издалека закричал Дик.

— Мутушими попался! — торжествующе отозвался Ник Картер. — Берегитесь, у него револьвер!

— Сейчас отнимем! — воскликнул Патси и подскочил к коварному японцу, чтобы вырвать у него оружие.

Но тут барон, прекрасно владеющий боевыми искусствами, сумел сбросить с себя противника и вырваться. В тот же момент он вскочил на ноги и поднял револьвер.

Тен-Итси стоял на расстоянии нескольких шагов от него. Гибель принца, казалось, была неминуема.

Но прежде чем Мутушими успел нажать на курок, Талика бросилась вперед и встала между бароном и принцем. Грянул выстрел, и прелестная девушка, пронзительно вскрикнув, упала на землю.

Все это произошло так быстро, что никто не успел вмешаться.

Ник Картер и его помощники поначалу остолбенели, но затем втроем набросились на барона Мутушими.

— Негодяй! Подлец! — взревел Ник Картер. — Ну, погоди, это твое последнее злодеяние!

Патси разорвал свою одежду, чтобы связать барона, а Дик и Тен-Итси подняли Талику и перенесли ее к выходу из пещеры, где уложили на мягкую траву.

С темно-голубого небосклона солнце изливало свои теплые, ласковые лучи на окрестности. С берега дул теплый ветерок.

Принц опустился на колени рядом с прелестной гейшей и приподнял ее голову.

Дик принес в своей шляпе воды из ближайшего источника, промыл рану Талики и тщательно осмотрел ее.

— Есть надежда на спасение, — сказал он, обращаясь к Тен-Итси.

— Нет, она обречена на смерть. Легкие прострелены, — шепнул ему молодой японец, — хоть бы она пришла в себя, чтобы я мог сказать ей, как сильно я ее любил.

Спустя некоторое время Талика приоткрыла глаза, а потом попыталась заговорить, но сделать этого не смогла — силы покинули бедняжку.

— Не утруждай себя, дорогая, — проговорил Тен-Итси, гладя ее по волосам.

Наконец девушке все-таки удалось произнести:

— Принц Тен-Итси… Я умираю.

— Нет, Талика! — крикнул влюбленный, закрывая лицо руками. — Без тебя жизнь для меня не имеет смысла! Ты поправишься, и мы будем счастливы вместе!

Но Талика грустно покачала головой.

— Не суждено, — прошептала она, — провидение не пожелало исполнить мою мечту. Я чувствую, что мне недолго осталось жить…

Тут на поляне появились Ник Картер и Патси с бароном.

Принц вскочил, в бешенстве накинулся на своего заклятого врага и потащил его к тому месту, где лежала Талика.

— Негодный убийца! — крикнул Тен-Итси. — Посмотри, что ты натворил!

Но Мутушими даже не взглянул на умирающую девушку.

— Оставь его, Тен-Итси, — прошептала Талика, — ведь он не в меня стрелял. Дай мне руку… Грустно сознавать, что нам не суждено быть вместе, но я умираю с сознанием, что совершила величайшее благо, пожертвовав жизнью ради тебя…

Но тут кровь хлынула у нее горлом. Бедняжка в последний раз взглянула на возлюбленного, содрогнулась всем телом и скончалась.

Тен-Итси зарыдал, как ребенок.

Ник Картер, Дик и Патси стояли немного поодаль, не желая мешать молодому японцу.

Наконец принц поднялся с колен и подошел к Нику Картеру.

— Бедный мальчик, — участливо произнес сыщик, — я понимаю тебя, потому что сам когда-то лишился самого дорогого, что у меня было на свете. Но ты должен мужественно перенести этот удар. Слезами горю не поможешь.

— Вы правы, начальник, — со вздохом ответил Тен-Итси, — я буду жить ради того, чтобы отомстить за Талику. Горе тебе, Мутушими! Ты дорого поплатишься за это злодеяние!

Но барон молчал. Он смотрел на море, словно ожидая оттуда помощи.

Дик и Патси тоже пытались утешить товарища.

— Возвращайся к нам, в Нью-Йорк, — сказал Патси, — там ты быстрее забудешь свое горе.

— Пожалуй, ты прав, — задумчиво ответил принц, — здесь, в Японии, каждая мелочь напоминает мне о покойной, а там я найду забвение в работе.

— Теперь, друзья мои, — проговорил Ник Картер, — надо подумать о том, как нам добраться до какого-нибудь населенного пункта. Не знаешь ли ты, Тен-Итси, нет ли здесь поблизости рыбачьего поселка?

— Насколько я помню, — ответил молодой японец, — в этих местах никто не живет. Нам придется идти вдоль берега, пока не доберемся до какого-нибудь жилища.

Сыщик вгляделся в морскую даль. На горизонте был виден дымок.

— Там, кажется, идет пароход, — задумчиво произнес он, — по всей вероятности, ближайшая отсюда гавань — это Йокогама, а туда заходят пассажирские пароходы из Сан-Франциско… Быть может, нам удастся привлечь внимание какого-нибудь судна.

— Это было бы лучше всего, — заметил Патси, — я заберусь на эту скалу и буду размахивать пиджаком.

— Ладно, — согласился Ник Картер, — а я тем временем переговорю с нашим пленником.

Он обратился к барону с вопросом:

— Как вы полагаете, что вас теперь ожидает, барон Мутушими? В ближайшем будущем ничего хорошего для вас не предвидится.

— Мало ли что еще может случиться, — с равнодушным видом ответил Мутушими.