Американский Шерлок Холмс — страница 251 из 378

— Крикнете «сейчас», когда нужно будет подавать электричество, — скороговоркой прошептал он сенатору, после чего бросился в комнату и взялся за рубильник.

Сигнал поступил быстро, секунд через пять, не более.

— Сейчас! — раздался крик сенатора.

В этот же момент Ник опустил рубильник до упора, подавая электрический ток ужасающей силы, но в следующее мгновение отдернул его до средины, чтобы уменьшить напряжение вдвое. И этого оказалось достаточно.

Если бы в ту минуту в доме находился наблюдатель, прислушиваясь к происходящему, он бы решил, что на лестнице творится кромешный ад. Из множества глоток вырвались вопли, и этот хор сделал бы честь и самому большому сумасшедшему дому. В этом вое были животный ужас и мучительная боль. За ним последовали проклятия, стоны, мольбы о помощи и вся гамма звуков, которые могут издавать люди, оказавшиеся в таком положении.

Все это проще представить, чем описать.

Группа решительных мужчин, несущаяся по лестнице, в один миг превратилась в орду безумцев, слишком испуганных, чтобы попытаться понять, что с ними произошло. Они испытывали такую боль, что могли только кричать, стонать и звать на помощь.

Ник, оставив рубильник в том же положении, потянул за другой рычаг, и лестницу залил яркий свет.

Он выбежал на лестничную площадку, где сенатор стоял, держась за балюстраду и покатываясь со смеху от вида происходящего.

А картина была просто ужасающая, и самим жертвам все это не казалось таким уж смешным. Люди, стоявшие на лестнице, корчились и извивались самым невообразимым образом. Руки и ноги их сводило судорогой, лица исказились от боли, они бы упали на ступеньки, но напряжение в металлических полосках не отпускало их.

Внизу один человек крепко держался за медную ручку парадной двери. Изрыгая проклятия, он пытался перебороть невидимые силы, удерживающие обе его руки, ибо в пылу борьбы он взялся за ручку и второй рукой.

Сыщик сразу определил, что это Мацусими собственной персоной. Он последним вошел в дом и наверняка стоял в дверях, держась за ручку, когда Ник пустил электричество, из-за чего вышло так, что он попался так же, как и остальные. Теперь Ник понял, что Чик, следуя его инструкциям, даже усовершенствовал систему и подвел провода к каждому металлическому предмету в нижнем зале.

Вопли и проклятия слились в сплошной жуткий ор. Все больше было слышно стонов, и Ник не мог понять, стонут от страха или от боли. Но он знал, что его надежды полностью оправдались, знал, что удалось задержать всех, кто в погоне за ним осмелился вторгнуться в его дом, и знал, что они не смогут сбежать, пока он сам не освободит их.

Он снова опустил взгляд на их шефа, который все еще корчился у двери, держась за медную ручку. И в эту самую секунду самый сильный из приспешников Мацусими с натужным криком оторвался от перил, попятился назад и, не удержавшись на ногах, плюхнулся на пол. Но, падая, он угодил в открытую дверь и приземлился спиной на мраморный порог. Потом, издав вопль, он вскочил на ноги и бросился бежать так, словно все бесы адовы гнались за ним.

Мацусими тоже сумел освободиться, и сыщик хотел было сбежать вниз по подключенной к току лестнице, но, к счастью, не сделал этого. Главарю шпионской сети удалось уйти, во всяком случае, на этот раз.

Глава XНик Картер задерживает сорок шпионов

Все описанное выше на самом деле произошло, конечно же, за очень короткий промежуток времени. Ник прекрасно понимал, что эти люди долго не выдержат истязания электричеством, поэтому заранее продумал, как будет их освобождать. Были приготовлены резиновые башмаки с толстой подошвой и плотные резиновые перчатки для них с сенатором, а также длинный моток веревки с завязанными скользящими узлами. Надев башмаки и перчатки, Ник привязал один конец веревки к балюстраде и быстро спустился по лестнице, набрасывая петлю на шею каждому, мимо кого проходил. Оказавшись внизу, он привязал к балюстраде второй конец веревки, после чего поспешил наверх, в комнату с распределительным щитом. На секунду выключив электричество, Ник снова подал небольшое напряжение, просто для того, чтобы пленники еще раз почувствовали, как ток проходит через тело, и чтобы у них отпало всякое желание попытаться освободиться.

— Теперь, сенатор, можете выходить, — крикнул сыщик.

Когда сенатор вышел, Ник попросил его:

— Не могли бы вы занять место у переключателя?

— Конечно.

— Если я скажу, опустите ручку до этой отметки. Этого будет достаточно. Я только хочу, чтобы никто из этих людей не ушел.

— Шефа взяли?

— Нет. Он сбежал, но до утра мы как-нибудь его поймаем.

Сыщик вернулся на лестницу, на верхней ступеньке остановился и грозно обратился к пленникам, которые уже пытались освободиться.

— Прекратите, или я снова подам напряжение! Прекратите, я вам говорю!

Страх заставил их повиноваться сразу же. Да и, если вдуматься, кто на их месте повел бы себя иначе?

— Теперь, — продолжил сыщик, — слушайте меня. Я, начиная с нижних, буду связывать вас одного за другим. Если хоть кто-нибудь попытается сбежать, ток будет подан мгновенно и всем придется терпеть за одного. Это понятно?

— Да, да, — раздались хриплые голоса.

— Я буду по одному выводить вас наверх и здесь связывать покрепче. Потом вас заберет полиция и каждый получит по заслугам. Отпущены будут два-три человека. Я позже решу, кто это будет.

Сыщик спустился по лестнице, неся подготовленные Чиком короткие отрезки веревки. Для удобства они были наброшены на его левую руку.

Начав с человека, стоявшего ближе всего к полу, сыщик завел ему руки за спину и крепко связал. Потом он проделал то же самое со вторым и повел обоих наверх, пробираясь между остальными людьми, провожавшими их недобрыми взглядами, и дальше в одну из комнат на втором этаже. Там он велел пленникам лечь на пол и связал им ноги.

После этого он вернулся к оставшимся и начал парами уводить их наверх, пока не отвел последнего. Постепенно все они оказались связаны так же, как первые двое.

— Теперь выключайте электричество полностью, сенатор, — сказал сыщик своему помощнику.

Затем он с удовлетворенной улыбкой посмотрел на пленников и начал их считать. Всего их оказалось двадцать один человек, и среди них, похоже, были представители всех существующих в мире народностей: китайцы, французы, немцы, русские, турок, итальянец и прочие.

Компания собралась самая разношерстная, и все эти люди за мзду готовы были служить кому угодно.

— Мацусими не ограничился земляками, — сказал сыщик, обращаясь к сенатору. — Кажется, он собрал вокруг себя шпионов со всего мира.

— Похоже на то, — отозвался сенатор, а потом не выдержал и воскликнул: — Ник Картер, мне еще никогда не бывало так весело! Вот так представление! Я бы ни за что его не пропустил. «Величайшее представление в мире» — это о нем. Будь старик Барнум[4] жив, он бы ухватился за эту идею, вы бы заработали состояние!

— Да, было забавно, — согласился Ник.

— Забавно? Не то слово!

— Впрочем, я не думаю, что кому-то из этих людей было очень весело, — заметил Ник.

— Да уж! С их точки зрения это, пожалуй, было что-то ужасное.

— Да… В самом начале. Ток большой мощности я подавал ровно одну секунду.

— Но даже это могло кого-то убить, Картер.

— Нет. Их было слишком много. Трое потеряли сознание, но пришли в себя сразу, как только я уменьшил напряжение.

— И что вы собираетесь делать теперь? — поинтересовался сенатор.

— Когда эти люди придут в себя настолько, что смогут отвечать на мои вопросы, я допрошу нескольких, но пока мне нужно сходить в другой дом. Как думаете, сенатор, вы сможете их посторожить, пока меня не будет?

— Конечно, Картер.

— Вы вооружены?

— Да.

— Покажите им свое оружие. Вот так. Теперь, сенатор, я вас ненадолго оставлю.

— Хорошо. Когда вернетесь, здесь все будет так же, как сейчас.

— Не сомневаюсь. Но если кто-нибудь из них попытается вырваться, применяйте силу без колебаний. Это их успокоит.

— Не придется. У них такого желания не возникнет, — веско произнес сенатор.

После этого сыщик покинул их и, спустившись в полуподвальный этаж, вышел через черный ход и направился к соседнему дому, где контролировали ситуацию Чик и Гордон. Ник догадывался, что к этому времени там должно было что-то произойти, но не знал, что именно.

На полдороге между дверьми двух домов он встретил Чика, который шел ему навстречу. Они остановились в маленьком дворике, чтобы обсудить последние события.

— Ну, что там у вас? — поспешил спросить Ник.

— Все кончено, — улыбнулся Чик.

— Они пошли на штурм?

— Да.

— Сколько их?

— Двадцать.

— У меня на одного больше. У нас двадцать один.

— Они почти уравняли нам шансы, так разделив силы, да, Ник?

— Похоже. Мацусими, случайно, на вашей стороне не объявлялся, Чик?

— Нет, его я не видел.

— Ему удалось уйти от меня.

— Плохо.

— Но мы его найдем уже этой ночью, в крайнем случае завтра утром. Далеко уйти он не мог, и я разговорю этих ребят, если даже придется снова пускать через них ток.

— Я думаю, Ник, лучше всего поговорить с тем парнем, которого мы взяли первым и которому Патси на улице врезал, — сказал помощник. — Он уже признался, что он второе лицо в этой организации после самого Мацусими. Если бы он был здесь, нам бы не пришлось пытать электричеством остальных.

— Возможно. Кто он? Японец?

— Нет. Француз.

— Мы пошлем за ним или сами к нему сходим. Где Патси? Я его не видел после того, как взяли этого француза на улице.

— Патси здесь. Он стоял на улице у дома, когда начался штурм, и вошел, как только все закончилось.

— Интересно, он додумался захватить какой-нибудь транспорт?

— Да, стоит перед дверью.

— Замечательно! Пошлите Патси за помощником Мацусими немедленно. Пусть он приведет его прямиком ко мне.