Американский Шерлок Холмс — страница 34 из 378

— Он говорит, что он Ник Картер!

— Вот так штука!

Гости все поголовно обернулись на трактирщика, который не имел обыкновения выражать громко свое изумление. Но они поразились еще больше, когда трактирщик вдруг разразился громким хохотом.

— Вот так штука! — заливался он, — это он сам тебе говорил?

— Конечно.

— Когда и где?

— Только что, на реке у переправы.

— Позови-ка его сюда, надо посмотреть, что это за чудак такой.

Джонни, смешно кланяясь, подошел к сыщику:

— Я хочу вас познакомить с хозяином. Вот Мадден, а это Ник Картер, великий…

— Ври побольше! Говори, кто ты такой?

— Видишь ли, — вполголоса произнес Ник Картер, прищуривая один глаз, — иногда я называю себя Картером, вот как представил меня он. Я полагал, что скорее всего попаду к вам, если выдам себя за Картера, и что присутствующие коллеги по ремеслу тогда скорее всего примут меня в свою среду.

— Недурная мысль, — заметил Мадден.

— Дурных мыслей у меня вообще не бывает. Дело вот в чем: если бы вы мне поверили и на самом деле приняли бы за сыщика, то задержали бы меня, пока я удостоверил бы свою личность. В противном же случае всякий заинтересовался бы узнать, с какой целью я выдаю себя за сыщика. А я этим хочу воспользоваться, чтобы исчезнуть на некоторое время. Надо тебе сказать, между нами, я вынужден скрываться.

— Понимаю. Знаешь ли ты кого-нибудь из тех, что бывают здесь?

— К сожалению никого. Разве только одного Финерти, но он уже умер и теперь жарится в аду на вертеле.

— По всей вероятности. Что ж, иди за мной. Расскажи моим гостям в чем дело, но предупреждаю: если дело нечисто, то ты сегодня же присоединишься к этому самому Финерти. Отсюда до реки, сам знаешь, недалеко.

— Пустяки, — отозвался Ник Картер, пожимая плечами.

Чтобы пройти в задние комнаты, надо было обойти всю буфетную стойку.

Когда Ник Картер открыл дверь, на него пахнуло удушливыми испарениями пива, плохих сигар и дрянной сивухи.

В комнате сидели человек двенадцать. Некоторые из них играли в карты, в заднем углу стояли трое, о чем-то перешептываясь, а остальные вели общую беседу.

Все обернулись, когда в комнату вошел хозяин трактира с Джонни и Ником Картером, и беседа моментально прекратилась.

Мадден вышел на середину комнаты, благодаря чему Джонни нашел возможность шепнуть сыщику:

— Вон там в углу сидит Петр с двумя товарищами. Он как раз смотрит сюда. Может быть, с ним сидят два других кучера.

Ник Картер и глазом не моргнул.

В этот момент почтенный хозяин заговорил:

— Господа! Я привел вам почетного гостя, именно великого сыщика Ника Картера.

Все присутствовавшие повскакивали со своих мест как ужаленные, и моментально выхватили револьверы так что положение Ника Картера было не из приятных.

Но сыщик ни на секунду не потерял спокойствия. Он встал рядом с хозяином трактира, поглаживая свою седую бороду и оглядываясь по сторонам.

— Он весьма удачно загримировался, каналья, — продолжал хозяин и расхохотался.

Захохотали и все остальные, сообразив, что все это была шутка. Револьверы исчезли и их владельцы снова расселись по своим местам.

— К чему эта чепуха? — спросил Четырехглазый Петр.

Прежде чем хозяин успел ответить, Ник Картер воскликнул:

— Оставь! Я им сам объясню это!

Он отступил на шаг и спокойно заговорил:

— Я среди вас чужой: ни я вас, ни вы меня не знаете. Полиция меня преследует и я должен на время исчезнуть. Когда я искал безопасное пристанище, я встретился с Джонни. Шутки ради я ему сказал, что я переодетый Ник Картер. Он понял, что я одного с ним поля ягода, и привел меня сюда к хозяину, а хозяин представил меня вам.

— Много болтаешь! — заметил Петр, — скорее кончай или молчи!

— Чем ты занимаешься? — спросил кто-то другой.

— Карманный ревизор и притом довольно дельный, — ответил Ник Картер.

— Мало ли, что ты скажешь! — крикнул Петр, — покажи нам свое искусство, потом мы тебе поверим!

— С удовольствием, — согласился мнимый карманник, — я позволю себе дать вам маленькое представление.

Он начал какую-то пляску, напевая при этом французскую шансонетку.

Присутствующим это понравилось. Их недоверчивые лица прояснились и, в конце концов, всеми овладело веселье.

Вдруг танцующий Картер схватил одного из зрителей за талию и начал с ним кружиться. В заключение он повернул его несколько раз так быстро, что тот еле удержался на ногах, а затем отшвырнул его к другим.

Моментально он схватил другого, проделал с ним то же самое, и так до конца со всеми остальными.

Остались еще только те трое, что сидели особняком в углу.

— Когда протанцую со всеми, я угощу всех! — крикнул Ник Картер.

Все столпились у стола. Петр и товарищи его должны были встать; их подтолкнули к Нику Картеру и тот, схватил сразу всех троих, понесся с ними по комнате.

Вдруг послышалось резкое щелканье — звук, отлично знакомый всем присутствовавшим. Смех и крики сразу прекратились, послышались брань и проклятия. Все схватились за карманы.

К крайнему их изумлению револьверы и ножи исчезли.

Карманный ревизор отлично сделал свое дело.

Прежде чем растерявшиеся преступники успели опомниться, Ник Картер связал вместе трех последних плясунов, приставил их к стене и, сбросив свой длинный сюртук, вышел вперед, держа в каждой руке по револьверу.

— Назад! — крикнул он. — Я говорил вам, что я ловкий карманник и теперь дал вам доказательство! Все ваши револьверы и ножи находятся в карманах моего сюртука, который я только что сбросил! Револьверы Маддена и Джонни я вытащил еще раньше, чем явился сюда, а у вас стащил оружие во время пляски! Не даром я тешил вас! А теперь слушайте, что я вам скажу: я явился сюда исключительно для того, чтобы получить кое-какие справки от этих трех господ, которые в настоящее время находятся в тесном единении! Они в моей власти и первый, кто осмелится подойти ко мне, будет убит!

— Брось дурить! — воскликнул один из преступников, — потешил и ладно! Ты заходишь слишком далеко!

— Мне теперь не до шуток! — оборвал его сыщик. — Я вам сказал, что я Ник Картер и теперь вы, быть может, мне уже поверили, что это так и есть!

— Вы пожалуй, правы, мистер Картер! — отозвался один из преступников, долговязый, худощавый детина, носивший кличку «Колибри», — другой не сумел бы выкинуть такую штуку!

— Благодарю за комплимент, — ответил Ник Картер. — Дело вот в чем: Четырехглазый Петр и два его товарища сегодня вечером проезжали недалеко от моего дома. Вдруг их пассажиры выскочили из карет и набросились на молодую даму, с которой шли мой помощник Дик и еще один господин. Последний в схватке был ранен кинжалом.

— Это нас не касается! — запротестовал Четырехглазый Петр.

Мадден сделал ему знак рукою и он умолк.

— Раненый остался на мостовой, — продолжал Ник Картер, — но к счастью, жизнь его теперь уже вне опасности. Моего помощника Дика и молодую женщину куда-то увезли. У меня очень мало времени и потому я хочу как можно поскорее покончить с этим делом. Я готов не выдавать вас, если Четырехглазый Петр и его товарищи откровенно будут отвечать на все мои вопросы, не уклоняясь от истины. В противном случае, вы все отправитесь в тюрьму. О каждом из вас мне известно столько, что я могу обеспечить вам казенную квартиру на несколько лет!

— Они будут отвечать, мистер Картер! — воскликнул Мадден, — об этом позабочусь я сам!

Хозяин трактира подошел к трем связанным преступникам.

— Послушай, Петр, ведь верно, что ты принимал участие в том деле, о котором говорит мистер Картер?

— Пусть так! — злобно огрызнулся Петр.

— Послушай, что я тебе скажу. Во всем мире нет никого, кому бы мы могли так слепо верить, как Нику Картеру. Он делает нам предложение, в искренности которого я не сомневаюсь. Он отпустит вас на все четыре стороны и никого не тронет, если вы скажете ему то, что ему нужно. Ведь так, мистер Картер?

— Совершенно верно, — подтвердил сыщик.

— Так вот, Петр, — продолжал Мадден, — ты меня знаешь: раз я что-нибудь говорю, то на это можно положиться.

— Верно, верно! — крикнули несколько человек.

— Я придумал вот что: вы, мистер Картер, отдадите револьверы и ножи и этим докажете искренность ваших намерений, а я поручусь вам за то, что вы от Петра узнаете все, что вам требуется, когда вы снимете с него и с его друзей наручники! Согласны, господа?

Присутствующие выразили согласие.

— Теперь, мистер Картер, за вами слово, — обратился Мадден к сыщику.

Сыщик поднял свой сюртук и бросил его преступникам со словами:

— Здесь найдете ваше оружие. Я не знаю, кому что принадлежит.

Преступники немедленно схватили сюртук и в несколько секунд разобрали ножи и револьверы. Тем временем Ник Картер снял наручники с Петра и его товарищей.

— Ну, а теперь, Петр, сдержи свое слово! — воскликнул Мадден.

— Постойте! — произнес Ник Картер, протягивая хозяину банковый билет в пятьдесят долларов, — вот тебе деньги на угощение. Я с Петром и его товарищами сяду туда в угол, там мы с ними и споемся.

— Как угодно, мистер Картер, — отозвался Мадден, — будьте, как дома.

Четырехглазый Петр и два его товарища нехотя последовали за Ником Картером к тому столу, где они сидели уже раньше.

Сыщик начал их убеждать, так что они в конце концов растаяли и Петр заговорил:

— Я знаю только следующее, мистер Картер: вам, вероятно, известно, что я иногда выезжаю ночью, так как это приносит сравнительно большие выгоды. Так вот, проезжая вчера вечером по 58-й улице, я был остановлен каким-то господином, который обратился ко мне с вопросом, хочу ли я заработать сто долларов.

— Бросьте все эти ненужные подробности, — прервал его Ник Картер, — рассказывайте только самую сущность! Прежде всего я хочу знать, угрожает ли той молодой даме какая-нибудь опасность?

— Ровно никакой! Она в полной безопасности! Был отдан ясный приказ: ни под каким видом не причинять ей вреда!