Аминта — страница 11 из 15

И крепкие; ярем, что все, склонясь

Под ним в свой час, за нежность восхваляют;

Вы, силою которых управляет

Единый дух телами двух людей,

И, наслаждаясь, смертные желают

Друг друга до своей

Кончины горькой; свет и украшенье

Коротких жизни дней;

Мир, радость, зла высокое забвенье

В вас к Божеству сокрыто приближенье.

АКТ III

Сцена I

(Тирсид, хор)

Тирсид.

О, девушка жестокая! О, трижды

Неблагодарный пол! Зачем, природа,

Запечатлевши нежным благородством

Наружность женщины, в нее ты сердце

Бесчувственно-надменное вложила!

Ах, бедный! Он себя уже, быть может,

Убил! Его разыскивал я долго

Там, где оставил, и окрест, но даже

Следа нигде, не видел. Расспрошу-ка

Тех пастухов я, что сюда идут.

Не видели ль Аминту вы, друзья,

Известий не имеете ль о нем?

Хор.

Мне кажешься взволнованным ты; что же

С тобою приключилось? Отчего,

Скажи нам, пот и бледность на лице

Твоем растерянном?

Тирсид.

                           Боюсь, случилось

Несчастие с Аминтой. Вы его

Не видели?

Хор.

                   Не видели с тех пор,

Как он с тобой ушел. Чего ж, однако,

Ты опасаешься?

Тирсид.

                      Того, что он

Убил себя.

Хор.

                  Убил себя? Но что же

Причиною тому могло бы быть?

Тирсид.

Любовь и ненависть.

Хор.

                           Чего не в силах

Соделать два врага могучих, если

Между собою заключить союз

Случится им! Но говори яснее.

Тирсид.

Любил чрезмерно Сильвию он, нимфу,

И был чрезмерно ею ненавидим.

Хор.

Поведай, что ж произошло меж ними?

Здесь, по дороге, многие проходят,

И кто-нибудь, быть может, об Аминте

Известие доставит, а, быть может,

И сам он подойдет меж тем.

Тирсид.

                                       Охотно

Поведаю о всем я, так как было б

Несправедливо, чтобы неизвестной

Неблагодарность черная такая

Осталась. От меня Аминта знал,

Что вместе с Дафной Сильвия пойдет

К источнику купаться. Побуждаем

Моей, увы, лукавой речью, он

Отправился туда, колеблясь. Вдруг,

Когда источник был от нас уж близок,

Услышали мы крики, плач и Дафну

Увидели, зовущую на помощь.

Она, лишь нас заметила — «Бегите, —

Нам крикнула, — на Сильвию напали!»

Вперед влюбленный бросился Аминта

Пантерой, я за ним, и меж кустов

Увидели мы девушку нагую,

Привязанную к дереву. Косматый

Стоял сатир пред нею и узлы

Последние затягивал. Она

Пыталась защищаться, но, конечно,

Напрасно. Дротик выхватив, Аминта

К сатиру устремился, я ж набрал

Больших камней — и, жертву бросив, быстро

Враг убежал. Когда сатир исчез

В лесу, взор жадный обратил Аминта

На члены те прекрасные, что цветом

И нежностью подобны были сливкам,

Дрожащим в кувшине, — и я заметил,

Что щеки вспыхнули его. Но, скромно

Приблизившись, он молвил ей: «Прости

Ты, Сильвия, рукам моим: коснуться

Твоих лилейных членов принуждает

Необходимость их; тебя хочу я

От уз освободить, и да не будет

Тебе в обиду милость, что судьба

Дарует этим мне».

Хор.

                              Слова такие

Смягчить могли б и каменное сердце.

Но что ж сказала нимфа?

Тирсид.

                                           Ничего.

Лишь взор, презренья полный и стыда,

Потупила и, как могла, старалась

Грудь нежную прикрыть. Узлы волос,

Что голову к стволу ей прикрепляли,

Распутывать он начал, говоря:

«Ах, недостоин столь прелестных уз

Столь грубый ствол! Своим прикосновеньем

Как оскорбить осмелилась, кора,

Волос ты этих нежность?» Вслед за тем

Он развязал ей руки, что к стволу

Ее же поясом прижаты были,

Потом нагнулся, чтоб освободить

Ей ноги, оплетенные ветвями

Зелеными, но Сильвия ему

Сказала гордо: «Отойди, пастух.

Я — спутница охотницы Дианы,

И ноги развязать сама сумею».

Хор.

О, как надменно сердце этой нимфы!

За благородное деянье — это

Отплата незаслуженная.

Тирсид.

                                       Он

Прочь отошел почтительно и даже

Взор отвратил, отказываясь сам

От наслажденья, чтоб отнять возможность

У ней — в том наслажденьи отказать.

Я, скрытый за кустом, все это слышал

И видел, и хотел уже окликнуть

Его, но удержался, — и внезапно

Увидел вещь еще необычайней.

Едва, ценой усилий долгих, нимфа

От пут тугих освободила ноги,

Как, не сказав Аминте на прощанье

Ни слова, мигом бросилась бежать,

Как вспугнутая лань, хоть и была

Известна ей почтительность Аминты,

И нечего его бояться было.

Хор.

Зачем же нужно было ей бежать?

Тирсид.

Обязанной она хотела быть

Лишь бегству своему, а не любви

Почтительной другого, — этим также

Свою неблагодарность обнаружив.

Хор.

Что ж тут он сделал, что сказал тут, бедный?

Тирсид.

Не знаю. Злым предчувствием волнуем,

Я побежал за Сильвией, ее

Желая удержать, но уж не мог

Ее догнать; а возвратясь, Аминты

На прежнем месте больше не нашел я.

Предсказывает сердце мне несчастье:

Я знаю, он хотел себя убить

И до того.

Хор.

                   В обычае у всех

Влюбленных угрожать самоубийством,

Но редкие угрозу выполняют.

Тирсид.

Боюсь я, что из этих редких он!

Хор.

Надежды не теряй.

Тирсид.

                       Хочу в пещеру

Отправиться я к мудрому Эльпино:

Туда ведь часто заходил Аминта,

Когда хотел он горькие свои

Забыть страданья, слушая свирель,

От пения которой молоком

Струятся реки, каплет мед с деревьев,

И камни с гор свергаются в долину,

Чтоб ни единый звук не проронить.

Сцена II

(Дафна, Аминта, Нэрина)

Аминта.

Поистине, безжалостной была

Твоя, о, Дафна, жалость в миг, когда ты

Мой дротик удержала, ибо смерть

Тем тяжелее будет мне, чем дальше

Откладывать я буду смертный час.

И вот теперь пытаешься зачем

Ты доводами разными утешить

Меня? Чего боишься ты? Того,

Что я с собою кончу? Было б это

Лишь благом для меня!

Дафна.

                             К чему, Аминта,

Отчаиваться! Сильвию я знаю:

Лишь стыд, а не жестокость, побудил

Ее бежать.

Аминта.

                     Отчаянье — спасенье,

Надежда — гибель мне! А все же корни

Пытается, увы, она пустить

К моей груди, и это потому,

Что жив еще я до сих пор. А есть ли

Зло большее, чем жизнь, для несчастливцев,

Как я?

Дафна.

           Живи, живи, Аминта бедный.

Сноси свое несчастье терпеливо,

И счастья ты дождешься: обладанье

Той красотой, что в наготе ты видел,

Тебе наградой будет.

Нэрина.

                                  О, зачем

Я вестницею горя быть должна?

Перенесешь ты как, Монтано бедный,

Рассказ о том, что с Сильвией твоей,

Единственною дочерью случилось?

Отец несчастный, — ах, уж не отец.

Дафна.

Мне чей-то голос слышится печальный.

Аминта.

Я слышу имя, что мне ранит слух

И сердце, имя Сильвии, но кто

Его упоминает?

Дафна.

                          То Нэрина,

Любимая Дианой нимфа, чьи

Глаза и руки так красивы, все же

Движения изящества полны.

Нэрина.

А все же лучше, если он узнает

Про то и позаботится, чтоб были

Как должно, преданы земле останки,

Коль их найдут. Ах, Сильвия, твой жребий

Жесток!

Аминта.

                 Что говорит она?