30
Я сделал ставку на стол Андервуда. Это было старомодное, массивное, крепко сколоченное сооружение. К счастью, Джабор материализовался по другую сторону от него. Моему старому знакомому потребовалось три секунды, чтобы проломиться сквозь стол, и это дало мне выигрыш во времени. До этого я околачивался на потолке, в щели за кругом света, отбрасываемого лампой. Теперь же я обрушился вниз, на лету преобразившись в горгулью, как мне это уже случалось проделывать. Я приземлился прямо на моего хозяина, бесцеремонно схватил его за шею и, поскольку подход к окну перекрывал Джабор, ринулся к двери.
Мое вмешательство почти что прошло незамеченным: волшебники были заняты другим. Андервуд, закутанный в свою защитную сеть, метнул в Лавлейса потрескивающую голубую молнию. Молния ударила Лавлейса в грудь и исчезла без следа. Амулет Самарканда поглотил всю ее мощь.
Я с мальчишкой на руках проломился сквозь дверь и помчался вверх по лестнице. И не успел я добраться до верха, как позади прогремел чудовищной силы взрыв. Нас припечатало к стене. Сила удара оглушила меня. И пока я лежал, ошеломленный, послышалось несколько оглушительных ударов. Кажется, Джабор перестарался: похоже было, будто пол кабинета попросту провалился под ним[80].
Мне понадобилось не так уж много времени, чтобы привести свою сущность в порядок и подняться на ноги, но за эти несколько мгновений невежественный мальчишка успел исчезнуть – хотите верьте, хотите нет. Я краем глаза заметил, как он мчался к лестнице – и вниз.
Я потряс головой, не веря глазам своим. Я же ему сказал, чтобы он не лез в заварушку! И что же? Он заявился прямиком в руки Лавлейсу, рискуя при этом жизнью, причем не только своей, но и моей! А теперь он мчится навстречу Джабору! Я понимаю: бежать со всех ног, спасая свою шкуру, – это очень даже правильно. Но пускай же он бежит в нужном направлении! Я взмахнул крыльями и мрачно ринулся в погоню.
Второе золотое правило бегства гласит: никогда не издавай звуков, без которых можно обойтись. Когда мальчишка добрался до первого этажа, я услышал, как он злостно нарушает это правило. Он орал так, что по коридору катилось эхо.
– Миссис Андервуд! Миссис Андервуд! Где вы?
Его крики перекрывали даже оглушительный грохот ударов, от которых содрогался весь дом.
Я страдальчески возвел глаза к небу и преодолел последний пролет лестницы. И обнаружил, что прихожую уже начало заволакивать дымом. В коридоре виднелись пляшущие отблески пламени. Мальчишка по-прежнему опережал меня – я видел, как он, спотыкаясь, бредет к этому пламени.
– Миссис Андервуд!
В дыму что-то шевельнулось. Какая-то фигура, скорчившаяся в углу, за стеной из языков огня. Мальчишка тоже заметил ее. И заковылял туда. Я вытянул передние лапы и наддал ходу.
– Миссис Андервуд! Вы не…
Фигура встала и распрямилась. У нее была голова зверя.
Мальчишка уже открыл рот, чтобы закричать, но тут я настиг его и ухватил поперек туловища. В результате у него вырвался лишь сдавленный вскрик.
– Идиот, это я! – Я стремительно поволок его обратно к лестнице, – Он собирается убить тебя. Ты что, так жаждешь умереть вместе со своим наставником?
Мальчишка помертвел. Похоже, мои слова потрясли его. Боюсь, до этого момента он не вполне осознавал, что происходит – несмотря на то что все это разворачивалось буквально у него на глазах. Но я только рад был все растолковать ему. Пускай знает, что он наворотил.
Сквозь стену огня шагнул Джабор. Кожа его блестела, словно натертая маслом, и пока он шел через прихожую, на ней играли пляшущие отсветы пламени.
Мы принялись подниматься по лестнице. Мне пришлось поднапрячься, чтобы унести своего хозяина. Мальчишка обмяк и, похоже, не способен был двигаться самостоятельно.
– Наверх! – рявкнул я. – Этот дом одной высоты с соседними. Попытаемся уйти по крышам.
– Мой наставник… – пролепетал мальчишка.
– Мертв, – отрезал я. – Скорее всего, проглочен целиком.
Я предпочитал сейчас изъясняться максимально конкретно и доходчиво.
– Но миссис Андервуд…
– Несомненно, там же, где и ее муж. Ты уже ничем ей не поможешь.
И тут – хотите верьте, хотите нет – этот придурок принялся колотить меня кулачками и вырываться.
– Нет! – закричал он. – Это я во всем виноват! Я должен найти ее!..
Он извивался, словно угорь, и выворачивался у меня из рук. Еще мгновение – и он свалился бы через перила, прямиком в объятия Джабора. Я с чувством выругался[81] и, ухватив его за ухо, потащил за собой.
– Прекрати брыкаться! – прикрикнул я. – Тебе что, мало на сегодня бессмысленных жестов?
– Миссис Андервуд…
– Не хотела бы, чтобы ты тоже умер, – рискнул заявить я[82]. – Да, ты виноват, но… хм… не вини себя. Живые должны жить, и… хм… ну, в общем, вот так вот.
На этом я иссяк[83].
Уж не знаю, что подействовало – мои увещевания или что другое, – но мальчишка перестал вырываться. Я ухватил его за шею и поволок за собой; сам я наполовину бежал, наполовину летел – настолько быстро, насколько мне только позволяла дополнительная тяжесть. Мы добрались до третьего этажа и двинулись дальше, в мансарду. А лестница внизу трещала под ногами Джабора.
К тому времени, как мы взобрались на самый верх, мой хозяин уже достаточно оправился, чтобы ковылять почти самостоятельно. И таким вот образом мы, словно участники какой-то странной гонки трехногих существ, последними, под аплодисменты сострадательных зрителей прибывающие к финишу, добрались до мансарды целыми и невредимыми. А это, пожалуй, уже было немалым достижением.
– К окну! – скомандовал я. – Нам нужно выбраться на крышу!
Я пихнул Натаниэля в нужном направлении и толчком распахнул окно. В проем ворвался холодный воздух. Я вылетел наружу, уселся на крышу, зацепился понадежнее и протянул руку мальчишке.
– Давай, вылезай!
Но этот чертов мальчишка, чтоб ему пусто было, замешкался. Он поплелся в угол комнаты и что-то там подобрал. Это оказалось его гадательное зеркало. Каково, а? За ним по пятам идет смерть с шакальей головой, а он тратит время на всякую ерунду! Лишь после этого он не торопясь подошел к окну – и лицо его было все таким же застывшим, ничего не выражающим.
У Джабора все-таки есть одно положительное качество – он медлителен. Ему потребовалось некоторое время, чтобы преодолеть хитроумные повороты лестницы. С Факварла, будь он на месте Джабора, сталось бы опередить нас и запереть окно – а может, и вообще заделать его наглухо. Но мой хозяин по-прежнему еле полз, как сонная муха, и к тому моменту, когда на верхней площадке лестницы появился Джабор – от него так и летели искры, поджигая все вокруг, – мальчишка только-только подошел ко мне на расстояние вытянутой руки. Джабор заметил его, вскинул руку и шагнул вперед.
И с размаху врезался башкой в низкую притолоку.
Это происшествие и подарило мне недостающее мгновение. Я нырнул в окно вниз головой, уцепившись, словно гиббон, за крышу ногами, схватил мальчишку за руку и рванулся обратно. Мы рухнули на черепицу, и в тот самый миг сквозь окно вырвался сгусток пламени. Здание содрогнулось.
Дай я ему волю, мальчишка так и пролежал бы всю ночь, пялясь остекленевшими глазами в небо. Наверное, он был в шоковом состоянии. Возможно, его впервые всерьез пытались убить. Я же, напротив, обладал условными рефлексами, порожденными длительной практикой. В долю секунды я снова вскочил на ноги, подхватил своего хозяина и помчался по покатой крыше, крепко цепляясь когтями за черепицу.
Я добрался до ближайшей трубы, закинул мальчишку за нее и оглянулся. Бушующее внизу пламя делало свое дело: черепица с треском соскакивала со своих мест, и сквозь щели выглядывали язычки пламени. Где-то внизу затрещали и переломились балки.
В окне что-то мелькнуло: огромная черная птица взмахнула крыльями. Я нырнул за конек крыши и изменил облик. Джабор огляделся по сторонам. Я спрятался за трубу и осторожненько осмотрелся. Других рабов Лавлейса в окрестностях не наблюдалось, ни джиннов, ни следящих шаров. Возможно, теперь, когда Амулет Самарканда снова был у него в руках, он решил, что больше не нуждается в них. И всецело положился на Джабора.
Все дома на этой улице были одной высоты, и потому перед нами открывался отличнейший путь к бегству. Слева крыши тянулись темным уступом над фонарями, заливающими улицу светом. Справа под ними раскинулись густые сады, сплетение деревьев и кустарника. Какое-то особенно высокое дерево росло почти вплотную к дому. Это сулило определенные перспективы.
Но мальчишка все еще был медлителен и вял. И не стоило надеяться, что при отступлении он разовьет достаточную скорость. Мы и пяти метров не одолеем, как Джабор накроет нас Взрывом.
Я рискнул выглянуть из укрытия. Джабор приближался, опустив голову и принюхиваясь к нашему следу. Вскоре он догадается, где мы прячемся, и превратит эту трубу в пар. Что ж, самое время пустить в ход какой-нибудь блестящий, надежный план.
Но поскольку плана у меня не было, пришлось импровизировать.
Я оставил мальчишку лежать, а сам в облике горгульи поднялся над трубой. Джабор увидел меня. Когда он открыл огонь, я на миг сложил крылья и резко снизился. Заклинание пронеслось у меня над головой, улетело по дуге куда-то вниз, на улицу, и там взорвалось, не причинив никакого вреда[84]. Я снова взмахнул крыльями и взлетел повыше. Под ногами у Джабора плясало пламя – оно явно исходило от балок, удерживающих крышу; черепица трескалась.
Я вскинул лапу, всем видом изображая смирение.
– Эй, может, попробуем договориться? Вдруг твой хозяин захочет получить мальчишку живым?
Джабор никогда не относился к любителям поболтать. Очередной его снаряд чуть не привел к полному и бесповоротному окончанию беседы – к счастью, он промазал. Я понесся вокруг Джабора по спирали, стараясь по возможности удерживать его на одном месте. Всякий раз, как он запускал в меня Взрывом, отдача расшатывала этот участок крыши. С каждым разом крыша содрогалась все сильнее. Но силы мои были на исходе, и мне становилось все труднее уворачиваться. В конце концов очередной Взрыв задел меня по касательной, опалив крыло. Я рухнул на черепицу.
Джабор шагнул ко мне.
Я вскинул руку и пальнул в ответ. Удар был слабым и пошел низко – слишком низко, чтобы зацепить Джабора. Он пришелся в черепицу, ровнехонько ему под ноги. Джабор даже не дал себе труда отступить. Вместо этого он победно расхохотался…
…и подавился смехом, когда огромный участок крыши провалился вниз. Главная балка, проходящая вдоль всего здания, переломилась. Стропила попадали. Брусья, пласты штукатурки и черепица посыпались вниз, в тот пылающий ад, в который превратились внутренности дома, и увлекли Джабора за собой. А падать ему, должно быть, пришлось далеченько – сквозь четыре горящих этажа в подвал. Большая часть дома обрушилась сверху.
Сквозь пролом с ревом вырвалось пламя. Мне этот рев – я как раз ухватился за край трубы и перебросил тело через нее – показался громом аплодисментов.
Мальчишка, скорчившись, валялся за трубой и смотрел в темноту невидящим взглядом.
– Я выиграл для нас несколько минут, – сообщил я, – но нам нельзя терять время. Так что пошевеливайся.
Уж не знаю, что на него подействовало – быть может, мой дружелюбный тон, – но он поднялся довольно быстро. А потом зашаркал по крыше с проворством и изяществом ходячего трупа. При такой скорости передвижения ему потребовалась бы неделя, чтобы добраться до деревьев. Его бы сцапал даже какой-нибудь старикашка, слепой на оба глаза, не то что разъяренный джинн. Я оглянулся. Покамест погони было не видать – лишь пламя с ревом билось в проломе. Не теряя ни секунды, я собрал все силы, что у меня еще оставались, и подхватил мальчишку на плечо. А потом со всех ног помчался по крыше.
Примерно через четыре дома перед нами оказалось подходящее дерево, ель. До ближайших ее ветвей было всего четыре метра. Вполне можно допрыгнуть. Но сперва мне нужно было передохнуть. Я свалил мальчишку на черепицу и снова оглянулся, проверяя, как там дела. Никого и ничего. Очевидно, у Джабора хватает своих проблем. Я представил себе, как он мечется по раскаленному добела погребу, заваленному многотонными пылающими руинами, и старается пробиться наружу…
Тут в огне что-то зашевелилось. Пора было сматываться.
Я не дал мальчишке возможности запаниковать – просто ухватил его в охапку и прыгнул. Пока мы летели по воздуху – пламя окрасило все вокруг в оранжевый цвет, – мальчишка даже не пикнул. Я лихорадочно работал крыльями и все-таки сумел достаточно долго продержать нас в воздухе. А потом мы врезались в крону дерева. Ветки хлестали и лупили нас со всех сторон. Я вцепился в ствол и остановил наше падение. Мальчишка ухватился за ветку. Я оглянулся на горящий дом. Сквозь огонь медленно двигалась черная фигура.
Я ослабил хватку, и мы заскользили вниз. Кора так и брызнула из-под когтей. Мы приземлились на мокрую траву у подножия дерева.
Я поставил мальчишку на ноги.
– А теперь – ни звука! – прошептал я. – И не высовывайся из-под деревьев.
И мы с моим хозяином крадучись двинулись по промозглому темному саду. А улицу заполонили сирены пожарных машин и грохот рушащихся балок: дом его наставника все продолжал гореть.