Анализ красоты — страница notes из 30

Примечания

1

Эпиграфом к трактату Хогарт выбрал строки из «Потерянного рая» Джона Мильтона (песнь IX, стихи 516, 517), в которых описывается, как воплотившийся в змея сатана пытается вступить в разговор с Евой. Цитата приводится в переводе Н. А. Холодковского.

2

В данном случае Хогарт подразумевает общую эстетическую направленность британской эстетики XVIII столетия, опирающейся на сочинения Фрэнсиса Хатчесона о происхождении «Идей о красоте и добродетели» (F. Hutcheson. An Inquiry into the Original of our Ideas of Beauty and Virtue. London, 1725), а также шефтсберианские поэмы Генри Брука «Всеобщая красота» (H. Brooke. Universal Beauty. London, 1735), Джона Гилберта Купера «Могущество гармонии» (J.G. Cooper. The Power of Harmony: a Poem. London, 1745) и Джеймса Хариса «Согласование» (J.Haris. Concord. London, 1751).

3

Речь идет о «Трактате о живописи» Леонардо да Винчи («Trattato della pittura di Lionardo da Vinci»), который был впервые опубликован в 1632 году.

4

Автор пишет о так называемом «Бельведерском торсе» – фрагменте античной скульптуры, который ныне хранится в коллекции Музеев Ватикана. Художник изображает этот мраморный мужской торс в первой иллюстрации к трактату «Анализ красоты», получившей название «Двор скульптора».

5

Джованни Паоло Ломаццо – художник, поэт и теоретик искусства, ослепший в возрасте тридцати трех лет, автор знаменитого семитомного «Трактата об искусстве живописи, скульптуры и архитектуры» («Trattato dell’arte della Pittura, Scultura e Architettura»), изданного в Милане в 1584 году. Хогарт прочитал трактат Ломаццо в английском переводе Ричарда Хейдока 1598 года и не раз цитировал упомянутое сочинение в своих трудах.

6

Цит. по книге: А Tractate containing the Artes of Curious Paintings, Carings and Buildings written first in Italian by J. Paul Lomatius, painter of Milan and Englished by R. H[aydocke] student in physik. London, 1598, Vol. 1, p. 132

7

Во времена Хогарта слово «Grace», восходящее к латинскому «Gratia», означало «привлекательность». В Великобритании XVIII столетия оно получило широкое распространение, став в конечном итоге популярным термином. Понятие «привлекательность» не отождествлялось с понятием «красота» («Beauty»), а напротив, чаще противопоставлялось ему. Французский художник и критик Роже де Пиль в своем сочинении «Об искусстве живописи», цитируемом Хогартом в «Анализе красоты», дает понятию «привлекательность» следующее определение: «Слово Grace мы можем определить как нечто такое, что нравится, что покоряет сердце, но что мы не можем понять своим умом. Grace и Beauty – разные вещи. Красота – это то, что достигается с помощью правил, a Grace – помимо них. То, что красиво («beautiful»), не всегда привлекательно («graceful»), но Grace (привлекательность), соединенная с красотой, есть высшая степень совершенства» (R. de Piles. Art of Painting, with the Lives and Characters of above 300 of the most Eminent Painters… London, 1706, p. 129).

8

Имеется в виду трактат «Об искусстве живописи» Шарля-Альфонса Дюфренуа, написанный автором в Италии, как пособие для начинающих художников. Чтобы постигнуть искусство живописи, Дюфренуа рекомендует живописцам пользоваться сюжетами, заимствованными из произведений литературы и всегда связывать свою художественную практику с теорией искусства. Особое внимание, по мнению автора трактата, следует уделять античным канонам красоты и с их помощью исправлять очевидное нарушение пропорций.

9

Цит. по книге: А Tractate containing the Artes of Curious Paintings, Carings and Buildings written first in Italian by J. Paul Lomatius, painter of Milan and Englished by R. H[aydocke] student in physik, London, 1598, р. 146.

10

Цит. по книге: The Art of Painting by C. A. Du Fresnoy – with Remarks. Translated into English with an Original Preface, containing a Parallel between Painting and Poetry. By Mr. Dryden. London, 1695, p. 28.

11

Цит. по книге: R. de Piles. Art of Painting, with the Lives and Characters of above 300 of the most Eminent Painters… London, 1706, p. 8.

Хогарт называет «Жизнеописанием художников» сочинение Роже де Пиля «Об искусстве живописи». Он часто ссылается на этот труд, особенно на небольшое эссе «Совершенный художник», которое вошло в него.

12

Je ne sçai quoi (Je ne sais quoi) – французское выражение, которое означает «не знаю что такое», то есть «нечто невыразимое», или «неуловимое». Например, его часто использует французский философ Вольтер в своем сочинении «Опыт о вкусе».

13

В Великобритании термин «сonnoisseur» появился в XVIII столетии для обозначения «знатока», «ценителя искусств». Первоначально под словом «конессёр» понимался художник, ставший художественным критиком, или, в более узком смысле, представитель творческой интеллигенции, который развивает умение разбираться в вопросах искусства.

14

Речь о картине «Юпитер и Ио», написанной художником Антонио Корреджо около 1532 года и ныне хранящейся в Музее истории искусств в Вене.

15

Выдающийся немецкий художник Альбрехт Дюрер много занимался изучением математики и перспективы. Итогом его многолетних усилий стали «Четыре книги о пропорциях человеческого тела» («Hierin sind begriffen vier bûcher von menschlichen proportion durch Albrecht Dürer in Nürnberg erfunden und beschrieben»), которые Дюрер посвятил своему другу Виллибальду Пиркгеймеру. Именно об этом сочинении пишет Хогарт.

16

Речь о гравированном портрете Джейн Уортон, урожденной Джейн Гудвин, который выполнил голландский мастер Питер Стивенс ван Гюнст (Гунст) по картине Антониса ван Дейка между 1716 и 1724 годами в технике резцовой гравюры. Несколько отпечатков этого портрета ныне хранятся в коллекции британской Национальной портретной галереи в Лондоне.

17

Хогарт имеет в виду журнал «Зритель» («The Spectator»), который издавался в Лондоне Джозефом Аддисоном в сотрудничестве с Ричардом Стилом в 1711 и 1712 годах.

18

В 1745 году, помимо фронтисписа, Хогарт написал свой знаменитый автопортрет, запечатлев себя и свою палитру с надписью «Линия красоты и привлекательности».

19

Шарль Лебрен являлся одним из основателей Академии живописи и скульптуры в Париже, ее первым президентом, соучредителем Французской академии в Риме, придворным художником короля Людовика XIV и директором Королевской мануфактуры гобеленов. Хогарт упоминает шпалеры со сценами битв Александра Македонского, производством которых руководил Лебрен будучи главой Королевской мануфактуры гобеленов.

20

Хогарт не без основания англизирует имя Леблона (в тексте Ле Блон), называя его Джеймсом Кристофом. Этот мастер родился в Германии, но, начиная с 1715 года, жил и работал в Лондоне, где написал свою знаменитую книгу «Колорит, или Искусство расцвечивания в живописи, приспособленное для механической практики» («Coloritto, or the Harmony of Colouring in Painting, reduced to Mechanical Practice»), а также перевел на английский язык трактат Тен-Кате («The Beau Ideal, from the French of Lambert Ten Kate»). Хогарт заимствует из упомянутой книги Леблона несколько цитат и приводит их далее. Подробнее смотри: The Beau Ideal, from the French of Lambert Ten Kate. London, 1732, p. 18–73.

21

Хогарт цитирует строки из трагедии Уильяма Шекспира «Антоний и Клеопатра» (Акт II, сцена 2), указывая на третью сцену вместо второй, согласно счету, принятому в изданиях первой половины XVIII века. В данном случае цитата приводится в переводе H. М. Минского.

22

Изида, она же Исида – древнеегипетская богиня (Исет), культ которой широко распространился в эллинистической Греции и особенно в Риме периода империи.

23

Цит. по книге: А Tractate containing the Artes of Curious Paintings, Carings and Buildings written first in Italian by J. Paul Lomatius, painter of Milan and Englished by R. H[aydocke] student in physik. London, 1598, p. 9.

24

Ibid.

25

Хогарт пишет о своем друге Томасе Морелле – известном ученом-эллинисте, который предоставил художнику материал по искусству Древней Греции, а также «исправил и улучшил» рукопись «Анализа красоты».

26

Помимо Морелла, Хогарту в работе над рукописью помогали врач Бенджамин Ходли, журналист Джеймс Ральф и пастор Джеймс Таунли – близкий приятель художника.

27

Речь о картине «Венера и Купидон» флорентийского художника Микеле Тозини, хранящейся в собрании Национальной галереи Ирландии, которая является копией одноименного полотна Микеланджело и во времена Хогарта считалась творением великого мастера.

28

Гулливер – персонаж сатирико-фантастического романа Джонатана Свифта «Путешествия в некоторые отдалённые страны мира в четырех частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей», часто сокращенно называемого «Путешествия Гулливера».

29

Фасад этого здания, работы Иниго Джонса, может служить еще одним пояснительным примером к правилам разнообразия в здании. Смотри пример с подсвечниками (глава VIII).