Ананасы в шампанском — страница notes из 17

Примечания

1

Колыбельная песня (фр.).

2

Русская песня (фр.).

3

Фиалковый ликер (фр.).

4

Игривая песня (фр.).

5

Высший свет (фр.).

6

Непринужденный разговор, легкая беседа (фр.).

7

Складной стул (фр.).

8

Молния (фр.).

9

Барбарисовый ликер (фр.).

10

Аристократия, высший свет (фр.).

11

Цвет старой, покрывшейся патиной бронзы (фр.).

12

Мезальянс, неравный брак (фр.).

13

Здесь «ужасно!» (англ.)

14

Но нет! (фр.)

15

От billet-doux – записки любовного (нежного) содержания (фр.).

16

Песенка (фр.).

17

Но нет, смотрите, смотрите! (Фр.).

18

Вдвое, надвое (фр.).

19

По-русски, на русский манер (фр.).

20

Мой Бог! (Фр.).

21

Пастилки, пилюли (фр.).

22

Средиземное море (фр.).

23

Здесь: колыбельные.

24

Наоборот (фр.).

25

Соловей (эст.).

26

Святая река (эст.); небольшая река на Северо-востоке Эстонии.

27

Тронутый (фр.); здесь: полусумасшедший.

28

Правила хорошего тона (фр.).

29

Честь этого обозначения принадлежит кубофутуристам (примеч. автора).

30

Убиган. Французская марка духов.