Анатомия Линды. Дилогия — страница 47 из 72

— И что же послужило причиной? — спросила я, прижимая к груди огромную коробку с подарком, которую Мэнди успела мне вручить.

Сладкая парочка «Твикс», как мы в шутку называли этих двоих, переглянулись между собой, Миранда жеманно прикрыла рукой рот и хихикнула, посылая мне странные сигналы глазами.

— Что-о-о? Говорите уже! — Я передала подарок Рэю и скрестила руки на груди.

— Ну…. — замялся Итон, собираясь с духом, — я сделал Миранде предложение.

Моя подруга расплылась в идиотской улыбке счастливой дуры, а у меня челюсть отвисла от этой новости.

— Ничего себе! Поздравляю! — я протянула руку Итону, — смелый поступок, молодец! — а затем подошла к Мэнди и обняла ее, — хороший выбор, похотливая ты сучка! — прошептала я ей на ухо.

Вместо ответа она лишь больно ущипнула меня за руку.

Последней в дом зашла Сильвия Линдси. Тот самый хирург, которая приняла моего мужа с борта нашего самолета.

— Мои поздравления! — она протянула огромного плюшевого медведя, перевязанного серебряной ленточкой.

За что я полюбила Сильвию — так это за ее тонкий вкус. Серебряная лента — то, что нужно. Никакого розового. С некоторых пор я терпеть не могу этот вульгарный цвет. С появлением Вики в доме появилось слишком много розовых вещей, подаренных друзьями и родственниками. Так что — у меня на него аллергия.

— Аманда и Джордж передают вам свои поздравления. Сегодня они на дежурстве.

Вот еще одна сенсация последних месяцев — моя строгая пуританка Аманда попалась в сети этой метросексуальной задницы Джорджа. Они даже успели смотаться в Вегас и расписаться там в часовне Элвиса. Каково, а? И, кстати, Джордж дал «добро» и мы теперь вполне легально называем его так. Он не в обиде. Ему даже нравится.

— Спасибо большое.

Я закрыла дверь и подошла к гостям, которых Рэй рассаживал за широким столом, накрытым белоснежной накрахмаленной скатертью (заслуга Тайры, сама бы я ни за что не стала убивать не это время).

Но как только моя попа коснулась стула, в дверь опять позвонили.

— Ты ждешь кого-то еще? — спросил меня муж, озабоченно всматриваясь в холл.

— Нет. Все здесь, — сказала я, и встала из-за стола.

Я вернулась в прихожую и открыла дверь. Передо мной стоял Сэм — в военной форме, с перекинутым через плечо рюкзаком, измученный, но улыбающийся так широко, как будто его номинировали на премию Альберта Ласкера.

— Линда! Я вернулся! Надеюсь, вовремя? — Он слегка прищурился и посмотрел мне за спину — туда, где открывался вид на столовую и собравшихся гостей.

Я протянула ему обе руки и прижала к себе.

— Конечно, вовремя, Сэм! Очень даже вовремя!

Мы вошли в дом, и мой только что вернувшийся из Афганистана друг сразу же полез в свой рюкзак за подарком.

— Держи, это оберег — он протянул мне деревянный кулон круглой формы на простой белой тесемочке, — он будет охранять Вики от недобрых взглядов и пересудов.

Я положила кулон на ладонь, чтобы рассмотреть его, и в этот момент услышала жуткий шум.

Подарок Сэма выпал из моей руки на пол. Толпа наших гостей склонилась над упавшей без сознания Тайрой и плачущей Викторией, которую та при падении выронила из рук.

Сэм, ты вернулся очень вовремя.

Часть II. Глава 3

Глава 3

Я влетела в приемное отделение скорой помощи с плачущей Вики на руках как была — в шикарном вечернем платье и на каблуках, — и закричала:

— Срочно каталку! Инсульт!

Дежуривший в приемной молодой врач-ординатор подбежал ко мне и попытался выхватить у меня из рук Вики.

— Шеф, давайте мне девочку! Мы ею займемся! — В его испуганных глазах я увидела шок.

Этот идиот решил, что инсульт случился у моей дочери. Я глубоко вздохнула, чтобы подавить приступ рвущегося наружу гнева, и прошипела ему сквозь зубы:

— Не у нее, доктор Рамси! Пациент на улице, в автомобиле!

— Сюда! — услышала я запыхавшийся голос Сэма и обернулась, — Быстро — кислородную маску, пять кубиков фибронилизина, поляризующую жидкость!

Он стоял в дверях и держал на руках обмякшее тело Тайры. Один за другим, наши перепуганные гости в вечерних нарядах начали появляться за его спиной.

Медицинский персонал приемного отделения, увидев сразу двух шефов хирургии — бывшего и настоящего, начал двигаться со скоростью света.

Через несколько секунд возле Сэма уже толпились медсестры с капельницами, а крепкий медбрат подкатил каталку.

— Ли, давай мне Вики! — на мое плечо легла рука мужа, — ты больше нужна ей, — он взглядом указал на няню.

— Держи. Встретимся в кофетерии. Купи ей молока.

Я передала дочь мужу, а сама накинула на плечи одноразовый халат и поспешила за каталкой, которая уже скрылась за дверью.

— Вызовите доктора Хофф! — крикнула я медсестрам из коридора.

— Она на операции! — сообщил мне услышавший вопрос доктор Рамси, который вместе с Сэмом дожидался лифта.

Черт! Я посмотрела на Сэма, оперевшегося на бортики каталки, затем на врача-ординатора и поняла, что не могу доверить этому еще не оперившемуся хирургу жизнь Тайры.

— Сэм, с сегодняшнего дня ты снова в штате! — сообщила я другу, глядя прямо в его глаза.

Он понимающе кивнул головой и протянул мне руку.

— Спасибо, шеф.

— Добро пожаловать, доктор О`Фаррис.

Двери лифта распахнулись и мужчины завезли каталку внутрь.

— Сначала на томограф, — скомандовал Сэм, сразу же взявший инициативу в свои руки, — доктор Рамси, закажите операционную.

— Хорошо, доктор O`Фаррис.

— Ли, ты здесь больше не нужна. Тебе не хуже меня известно, что ты не можешь принимать участие в лечении членов семьи.

— Сэм — Тайра не член семьи, — возмутилась я.

— Правда? — спросил он меня, насупив брови, и я тут же осеклась.

Конечно же, член. Несмотря на отсутствие кровного родства между нами, я переживала за нее ничуть не меньше, чем за Кэтрин или собственную мать. Сэм прав, мне нельзя ее оперировать.

— Прости. Ты прав.

— Возвращайся к семье. Я буду держать тебя в курсе.

Двери лифта распахнулись. Сэм и Рамси выкатили кровать с Тайрой в коридор, а я осталась внутри.

— Все будет хорошо! — кивнул мне Сэм.

— Окей.

Я взглядом проводила удаляющуюся каталку с двумя мужчинами, и нажала кнопку первого этажа.

В кафетерии было тихо — несколько неспешно потягивающих кофе врачей из рентгенологии, и пара пожилых посетителей, которые молча сидели за пустым столом. Я осмотрелась и увидела, что Рэй с дочерью и наши друзья расположились в дальнем углу, заняв сразу два столика.

Вики уснула на руках у мужа, и поэтому они переговаривались шепотом.

— Сэм прооперирует Тайру. Он будет держать нас в курсе, — тихо сказала я, аккуратно погладив дочь по головке. От моего прикосновения она вздрогнула, зевнула, и по-детски зачмокала губками.

— Хорошо, — ответил мне Рэй.

Мой взгляд неожиданно упал на большую шишку на лбу Виктории, которую та, очевидно, получила во время падения.

— Рэй, я хочу сделать ей МРТ — убедиться, что нет сотрясения.

— Окей.

— Ли, детка, раз уж мы здесь — может быть, и Рэя заодно обследуем? — предложила Кэтрин.

— Хорошая идея, — я вяло улыбнулась, — лишний раз убедимся, что новых опухолей нет.

Кэтрин бросила на меня благодарный взгляд.

— Мам, Кевин — поезжайте домой. Вам тут делать нечего. Линда и я будем держать вас в курсе.

Муж посмотрел на брата, затем на мать, взглядом давая понять, что мы справимся.

— Вы уверены, что мы вам не нужны? — подал голос Кевин, промолчавший всю дорогу до больницы. Я подумала, что из всех нас — он испугался сильнее всего.

На суровом лице моего деверя дергались скулы, и Мэри поддерживала его за руку, незаметно для окружающих поглаживая ладонь.

— Мэри беременна, ей ни к чему эти волнения. Поезжайте. Все будет хорошо. Тайра в хороших руках, — поддержала я мужа, — к тому же — с нами останутся Мэнди и Итон.

— Хорошо.

Кевин порывисто встал со стула, затем на пару секунд застыл, словно уговаривая свою совесть поверить в то, что поступает правильно, и, приняв, наконец, решение — подошел к Рэю и крепко обнял его.

— Ты же знаешь… — сказал он.

— Знаю, брат.

Через несколько минут спины Кэтрин, Кевина и Мэри скрылись за дверью кофетерия.

— Итон, отведи, пожалуйста, Рэя на КТ, — я сразу перешла к делу, — А мы с Мирандой отнесем Вики в педиатрию и сделаем МРТ.

— Окей.

Я аккуратно, стараясь не разбудить, забрала дочь у Рэя.

— Увидимся здесь же, — прошептала я ему.

Он утвердительно кивнул головой и поцеловал меня в щеку.

— Простая формальность, не переживай! — подбодрил он меня.

— Простая формальность, — повторила я его слова, стараясь убедить себя, что все это — не больше, чем стечение обстоятельств, и никак не новые игры судьбы в рулетку.

Увидев, как скрылись фигуры Рэя и Итона в одном из лифтов, я мысленно перекрестила мужа.

Добравшись до нужного этажа, я почувствовала, как внутри меня нарастает непонятное волнение, как будто моя интуиция кричит мне о чем-то во весь голос, а я притворяюсь, что не слышу ее. Не хочу слышать.

Я уложила спящую Вики в томограф, и заботливо прикрыла простыней.

— Ли, пойдем. Посмотрим сразу на результат из комнаты управления, — прошептала Мэнди и дернула меня за локоть.

Я смотрела на ангельское личико дочери и нервничала. Ничего не предвещало беды, она родилась совершенно здоровой, ничем не отличалась и ни в чем не отставала по развитию от своих сверстников, кроме младенческих кишечных колик и режущихся зубов ничем и никогда не болела, но в это мгновение мне стало безумно страшно за нее.

И дело было даже не в том, что снимки могли показать сотрясение или ушиб головного мозга. Проблема в том, что у ее отца было генетическое хроническое заболевание. И, несмотря на то, что во время беременности я прошла все возможные тесты на отклонения в формуле ДНК у плода, я боялась. Я просто дрожала от страха перед тем, что мне предстояло увидеть через несколько минут.