Ангел Габриеля — страница 18 из 36

— Что не можешь?

— Это неправильно, несправедливо! — Она вынула малыша из колыбельки. — Они должны знать! — Она была готова немедленно убежать наверх, но в комнату вернулась Аманда, держа в руках хрустальную вазу с розами. Она почувствовала возникшее напряжение и хотела знать, что произошло, пока ее не было.

— Куда бы вы хотели их поставить, Лора?

— Не знаю, я не могу… пожалуйста, Гейб!

— Думаю, они будут хорошо смотреться у окна, — мягко ответила Аманда. — А теперь вам, трем джентльменам, думаю, найдется чем заняться, пока мы с Лорой немного поболтаем?

Охваченная паникой, Лора посмотрела то на одного, то на другую, затем снова на мужа.

— Гейб, ты должен им сказать!

Он взял у нее ребенка. Его глаза, очень ясные и все же сверкающие от гнева, встретились с ее глазами.

— Я уже сказал. — И он оставил ее наедине с матерью.

Аманда села на кушетку, скрестила ноги и разгладила юбку.

— Как жаль, что не разожжен камин. Для этого времени года еще довольно прохладно.

— Мы еще не успели разжечь его…

— О, дорогая, не надо оправдываться! — Она махнула рукой, указав на стул. — Может быть, вы сядете? — Когда Лора без слов уселась, Аманда подняла бровь. — Вы всегда так покорны? Надеюсь, что нет, потому что мне больше нравится, когда вы вздергиваете подбородок!

Лора безмолвно сидела перед ней со сложенными на коленях руками.

— Не знаю, что и сказать. Я не знала, что Гейб вам все объяснил. Судя по вашему поведению… — Слова застряли у нее на языке. Затем, увидев, что Аманда по-прежнему терпеливо ждет, она снова заговорила: — Я думала, вы считаете Майкла, ну, биологическим сыном Гейба.

— А разве это имеет большое значение?

Лора снова успокоилась, по крайней мере внешне, и смогла встретиться взглядом с Амандой.

— Этого вполне можно было ждать, особенно от такой семьи, как ваша.

Аманда сдвинула брови, обдумывая ее слова.

— Я вам говорила, что знакома с Лорейн Иглтон? — Увидев в глазах Лоры неподдельный ужас, она мгновенно пошла на попятную. Аманда не отличалась тактом, но совсем не была жестокой. — Оставим этот разговор до другого раза. А теперь, полагаю, мне следует объясниться. Я напористая женщина, Лора, но вовсе не возражаю, когда мне дают отпор.

— Я не очень умею давать отпор.

— Тогда вам придется научиться. Может быть, мы станем друзьями, может быть, нет, сейчас пока не могу сказать, но я люблю моего сына. Когда он оставил нас несколько месяцев назад, я не была уверена, что он вернется. Каковы бы ни были причины, но вы его вернули, и я вам за это благодарна!

— Он бы вернулся, когда был бы к этому готов.

— Он мог вернуться не полностью. Давайте оставим это. — Снова неопределенный жест. — И вернемся к нашему разговору. О вашем сыне. Гейб считает ребенка своим. А вы считаете его отцом ребенка?

— Да.

— Как я вижу, никаких колебаний. — Аманда улыбнулась ей, напомнив Лоре Гейба. — Если Гейб считает Майкла своим сыном и вы считаете его отцом Майкла, почему же мы с Клиффом должны считать иначе?

— Но ведь существуют узы крови!

— Давайте на время оставим в покое Иглтонов, — предложила Аманда. Лора лишь уставилась на нее, удивленная, что та так точно попала в цель. — Если бы Гейб был бесплодным и взял приемного ребенка, я бы любила его и считала своим внуком. Так что давайте больше не будем нести эту чушь, ладно?

— В ваших устах все звучит так просто.

— Сдается мне, у вас была достаточно сложная жизнь! — Аманда взяла отставленный ею бокал шампанского. — У вас есть какие-нибудь возражения против того, чтобы мы стали бабушкой и дедушкой Майкла?

— Не знаю.

— Честная женщина! — Аманда сделала глоток.

— А у вас есть какие-нибудь возражения против того, чтобы я стала женой Гейба?

Аманда с чуть заметной улыбкой подняла бокал за Лору.

— Не знаю. Поживем — увидим! А пока мне бы очень не хотелось думать, что я не смогу видеть Гейба или Майкла потому, что у нас еще не сложилось определенного мнения друг о друге.

— Нет, конечно нет! Я этого не допущу! Миссис Брэдли, никто и никогда еще не был так добр и великодушен ко мне, как Гейб! Клянусь вам, я не сделаю ничего, что могло бы причинить ему боль!

— Вы его любите?

Лора смущенно посмотрела на дверь.

— Мы не… Мы с Гейбом не говорили об этом. Просто мне нужна была помощь, а Гейбу, полагаю, надо было оказать ее.

Прикусив губы, Аманда пристально смотрела на свой бокал.

— Самой не верится, что я вас об этом спросила.

Лора снова вскинула подбородок.

— Это мне следовало бы обсудить с Гейбом в первую очередь.

— А вы, слава богу, крепче, чем кажетесь на вид!

Допив искрящийся напиток, она отставила в сторону пустой бокал.

— Я могла бы полюбить вас, Лора! Или, конечно, мы могли бы, в конце концов, возненавидеть друг друга. Но как бы ни сложились наши отношения, это не меняет того факта, что Гейб связал себя обязательствами по отношению к вам и ребенку. Вы семья! — Она откинулась на спинку кресла, подняв брови, но в глазах ее мелькнуло сочувствие. — Судя по вашему лицу, это вас не радует.

— Простите. Я не привыкла жить в семье.

— Вы пережили очень тяжелые времена, не так ли? — В голосе Аманды звучало сочувствие, но не настолько откровенное, чтобы Лора почувствовала себя уязвленной. Ее свекровь мысленно взяла себе на заметку, что надо навести кое-какие справки об Иглтонах.

— Я стараюсь забыть об этом.

— Надеюсь, вам это удастся. Кое-что из прошлого нужно запомнить. Кое-что лучше забыть.

— Миссис Брэдли, можно вас кое о чем спросить?

— Да. С одним условием: после этого вопроса вы будете называть меня Амандой или Мэнди… как угодно, только не матушкой Брэдли.

— Хорошо. В честь кого назвали Майкла? Аманда перевела взгляд на пустую колыбельку. Ее лицо смягчилось и стало печальным, и Лоре захотелось дотронуться до ее руки.

— В честь моего сына, младшего брата Гейба. Он умер больше года назад. — Глубоко вздохнув, она поднялась. — Пора нам уходить, чтобы вы тут обустраивались.

— Спасибо, что пришли. — Лора заколебалась, потому что никогда не была уверена, чего от нее ждут. Однако, прислушавшись к голосу сердца, она поцеловала Аманду в щеку. — Спасибо за колыбельку! Она для меня очень много значит!

— И для меня. — Прежде чем выйти из комнаты, она провела рукой по колыбельке. — Клиффтон, не ты ли говорил, что мы не должны оставаться больше чем на полчаса?

С лестницы донесся его приглушенный голос. Щелкнув языком, Аманда натянула перчатки.

— Любит послоняться по студии Гейба. Бедняга не может отличить Моне от Пикассо, но любит смотреть работы Гейба.

— В Колорадо Гейб написал такие прекрасные картины! Вы должны им гордиться.

— С каждым днем все больше. — Она услышала шаги мужа и посмотрела наверх. — Дайте мне знать, если вам понадобится помощь в обустройстве детской или поиске хорошего педиатра. Я также надеюсь, вы поймете меня, если я скуплю все детские бутики?

— Я не…

— Значит, не поймете, но вам придется потерпеть. Поцелуй на прощание невестку, Клифф!

— Этого ты могла бы и не говорить! — Лора получила не официальный, ничего не значащий поцелуй, которого ожидала, а сердечные объятия, вызвавшие у нее головокружение и улыбку. — Добро пожаловать в семью Брэдли, Лора!

— Спасибо! — Ей хотелось крепко обнять его в ответ, обвить руки вокруг его шеи и вдыхать приятный, острый запах лосьона после бритья, исходящий от его шеи. Чувствуя себя дурой, она вместо этого сложила руки. — Надеюсь, вы придете еще, может быть, на следующей неделе на обед, когда я сумею освоиться по-настоящему.

— Так она еще и готовит? — Он ущипнул Лору за щеку. — Молодец, Гейб!

Когда они остались одни, она остановилась в холле, потирая щеку пальцем.

— Очень славные у тебя родители.

— Да, я всегда так думал.

В его голосе до сих пор чувствовалась острая боль, но она спокойно взглянула на него.

— Я должна извиниться перед тобой.

— Забудь об этом. — Он направился было в библиотеку, но затем остановился и обернулся. Будь он проклят, если забудет об этом!

— Неужели ты думала, что я солгу им относительно Майкла? По-твоему, я должен был солгать?

Она приняла его гнев не моргнув глазом.

— Да!

Он открыл рот. Слова ярости закипали у него на языке. Ее ответ лишил его дара речи.

— Ну, ты просто меня не знаешь!

— Я тоже так думаю и рада, что ошиблась. Твоя мама была очень добра ко мне, а отец…

— А что мой отец?

Он обнял меня, хотела она сказать, но не верила, что Гейб поймет, какое впечатление на нее это произвело.

— Он так похож на тебя! Я постараюсь не разочаровать ни их, ни тебя!

— Было бы лучше, если бы ты не разочаровалась сама! — Гейб протянул руку и взлохматил ее волосы, которые упали белокурыми прядями. Он часто делал так в хижине, и ей это очень нравилось. — Черт побери. Лора, я привез тебя сюда не на пробу! Ты — моя жена, этот дом — твой дом, и, что бы ни случилось, Брэдли — твоя семья!

Лора улыбнулась во весь рот.

— Мне нужно время, чтобы привыкнуть к этому. Все семьи, в которых мне доводилось жить, лишь терпели меня! Но с этим покончено!

Она стремительно побежала к лестнице и начала подниматься наверх.

— А детскую Майкла я покрашу сама! — крикнула она, обернувшись через плечо.

Не зная, смеяться или ругаться, Гейб стоял у подножия лестницы и смотрел ей вслед.

Глава 7

Лора размазывала по плинтусу блестящую белую эмалевую краску.

В другой руке она держала жесткий кусок картона, чтобы не запачкать белым уже выкрашенные желтые стены.

На полу в дальнем углу комнаты стоял портативный радиоприемник, настроенный на станцию, передающую энергичный рок. Она приглушила звук чтобы услышать, когда проснется Майкл. Это был тот самый приемник, который стоял на кухне хижины.

Она не могла сказать, что ей нравится больше: то, как преображается детская, или легкость, с которой она нагибается и садится на корточки. Она даже смогла воспользоваться частью своего больничного пособия, чтобы купить две пары слаксов своего прежнего размера. Может быть, они еще немного тесны в талии, но ведь она оптимистка!