Ким глянула на часы. Почти пять. Как видно, Филис хочет успеть на любительский матч по реслингу, который показывают по телевизору. Страсть этой пожилой леди к спорту пользовалась почти такой же славой, как и страсть к составлению списков.
— Пойду отгоню. — Ким пошарила в кармане в поисках ключей от машины, но шнурок от шарика запутался в кольце.
— Ну-ка, дай мне, — вызвалась Кармен. Она нащупала ключи, и в тот же момент желтый шарик взмыл в небо. — Ой, извини, я нечаянно. Вы с Джерри оставайтесь — я сама уберу машину.
Кармен махнула им рукой и пошла к стоянке.
Ким обернулась к Джерри — тот печальным взглядом провожал быстро уменьшающийся шарик.
— Джерри, извини, — произнесла она, но про себя удивилась, что подобные мелочи он принимает так близко к сердцу.
— Ничего. Всякий раз, когда шарик улетает, там, на небесах, становится веселее. — Джерри тепло улыбнулся. — Ты не поверишь — все так и стремятся первыми поймать его.
Ким задумчиво посмотрела на этого мужчину, который казался ей совершенством, исключая один очень серьезный недостаток. Ей в голову уже начали приходить странные мысли. Может, Джерри прав. Может, он никогда больше не станет тем, кто убил в ней доверие. Может, стоит пойти ему навстречу, начать все сначала. Подумав о теперешнем Джерри, Ким решила, что ей, пожалуй, нравится его новое чувство юмора. Добродушное подтрунивание было гораздо приятнее злого юмора, свойственного Джеральду.
— Опять разыгрываешь меня?
— Что ты, даже в мыслях не было. Особенно при всех.
У него было такое серьезное выражение лица, что Ким ничего не оставалось, как рассмеяться.
— Ага, значит, тебе нравится поддразнивать меня, только когда мы одни? Чтобы никаких свидетелей, да?
Джерри придвинулся ближе, будто хотел открыть ей тайну. Ким тоже придвинулась к нему.
— Если бы мы оказались наедине, — шепнул он, — я бы с таким удовольствием подразнил тебя… Но не словами. — (У Ким вдруг бешено забилось сердце.) — Я бы начал с твоих губ. Целовал бы их, целовал, пока твои протесты не сменились бы стонами, молящими о большем. Тогда я поцеловал бы тебя вот сюда. — Пальцем он коснулся ямочки под ее шеей. Как жаль, что не губами, подумала Ким. — А потом я обниму тебя… — его палец передвинулся вниз, к пуговичке на груди, и задержался там как бы в нерешительности — расстегнуть или нет, — и покрою поцелуями.
Она должна что-то сказать, должна оборвать поток слов, несших ей сладкие муки. Но Ким не находила в себе сил, лишь слушала приглушенный рокот его голоса, видя те соблазнительные картины, которые он рисовал перед ней.
— И прежде чем ты утомишься, я сожму тебя крепче и…
— Машину я отогнала. Лови. — Подошедшая Кармен бросила связку ключей падчерице, вернув ее с небес на землю. — Скоро приедут музыканты. Отец спрашивает, где им расставить свою аппаратуру.
Ким точно окатили ледяной водой. Тут же вспомнив о делах, она метнула взгляд на Джерри. Его глаза все еще были затуманены, как будто он тешил себя теми же видениями, что и Ким.
— Я, пожалуй, пойду… помогу папе.
Когда Ким ушла, Кармен улыбнулась Джерри.
— Я слышала от Максвелла, будто ты нашел веские причины отказаться от сделки?
— Ну, это не совсем моя заслуга. Я говорил о простых истинах — не брать на себя больше, чем можешь сделать. — Джерри отмахнулся от мошки. — А еще хочу убедить Максвелла снять с производства шоколадные торты «Пища дьявола».
Улыбка слетела с лица Кармен.
— Как ты мог?
— Ну… Торт и впрямь очень вкусный и у покупателей нарасхват. — Он потер рукой грудь, которую щекотали волоски. — Может, просто назовем его по-другому? Уберем эту «дьявольщину»?
— Да я не об этом. Не могу поверить, что ты чуть не разрушил все наши надежды на эту сделку. Ты с ума сошел? По-моему, ты переигрываешь со своей амнезией.
— Как это?
Кармен тряхнула головой, и мягкие рыжеватые завитки качнулись в такт.
— Я видела, как ты заигрывал с ней!
Джерри ничуть не смутился. Ким настаивала, чтобы на работе они сохраняли видимость деловых отношений. Но сейчас они же на пикнике! Он беспечно заметил:
— Ну и что, мы же обручены.
— Перестань притворяться со мной. — Кармен сердито подбоченилась. — Я-то знаю, что ты за тип — встречаешься сразу с двумя.
Джерри не знал, как быть. Похоже, измена Джеральда была тайной не для всех. А Ким так старалась скрыть ее от родителей!
— Откуда ты знаешь?
— Говорю тебе, нечего прикидываться. — Кармен показала на дорожку, уводящую в гущу деревьев. — Что-то гамбургер застрял у меня в желудке, прямо как свинцовый. Пошли, пройдемся немного.
Она властно взяла его под руку и повела по тропинке. Джерри оглянулся, проверяя, не нужен ли он Ким, но Кармен увлекала его вперед. Что ж, можно воспользоваться случаем и выведать, что еще знает Кармен про Джеральда. С тех пор как его прислали на землю, прошло уже несколько недель, а Ким оставалась живой и невредимой. Приходилось лишь молиться, чтобы ничего не произошло с ней за то время, пока он будет отсутствовать.
Они прошли немного вглубь, и Кармен вдруг зашла за дерево. Когда Джерри последовал за ней, она резко обернулась к нему.
— Итак, ты говорил с Отто?
— Отто Хоскинсом?
— Ну да, с ним самым. Я ведь оставляла тебе записку, давно еще. Только не говори, что не звонил.
Вот и ответ на один из вопросов. Но о чем они должны были говорить? И при чем тут Кармен?
— Я… ты знаешь, я был так занят…
— Знаю, знаю, валялся в больнице, зализывал раны… Но у нас мало времени. Надо все подготовить до того, как сделка будет заключена. — Кармен зашагала взад-вперед, задумчиво уперев руку в подбородок. Вдруг она остановилась и погрозила Джерри пальцем, совсем как учительница, которая отчитывает нерадивого школьника. — А пока держи рот на замке и перестань будоражить Максвелла своими бредовыми идеями о маленькой компании, которой легче управлять.
— Это не бредовые идеи. Он согласился с тем, что мои доводы разумны.
— Джеральд, дорогой, приди же в себя, наконец. — Она постучала ему по лбу изящным ухоженным ногтем. — Эта сделка — единственная для нас возможность заполучить контрольный пакет акций. Только не говори, что ты передумал.
Джерри открыл было рот, но тут же захлопнул. Час от часу не легче. Сказанное Кармен не помогло ему собрать все кусочки мозаики. Но он лишний раз убедился в том, что разгадка кроется в самой сделке или как-то связана с ней.
— Ты только представь, Джеральд, сколько дорогих костюмов ты купишь и на какие горнолыжные курорты поедешь, когда мы обделаем это сладенькое дельце. Может, я даже куплю виллу, и мы переждем там какое-то время.
Преодолевая внутреннее сопротивление, Джерри поддакнул:
— В общем, будем как сыр в масле кататься.
Она засмеялась. После всего услышанного Джерри ожидал трескучего карканья ведьмы. Но ее смех оказался довольно привлекательным. Как и сама Кармен, впрочем.
— Ну, ну… а ты научился шутить, мой милый Джеральд. — Она подошла ближе, и Джерри уловил слабый, но резковатый аромат — так пахнут апельсиновые корки.
— Я не Джеральд, — возразил он и перехватил ее руку, попытавшуюся вытащить его футболку из шорт. — Меня зовут Джерри.
— Пора бы уже этой забывчивости пройти. — Другой рукой Кармен обвила его шею. — Может, так ты вспомнишь. — Она прижалась к нему и впилась в рот губами.
Он должен был предвидеть это и уклониться от поцелуя. Поживи он в теле человека подольше, ему, глядишь, и удалось бы. Но Джерри не успел еще оправиться от потрясения, раскрыв ее коварную личину, и потому попался как ребенок.
Поцелуй Кармен не шел ни в какое сравнение с поцелуем Ким. Хотя он и был коротким, Джерри захлестнула волна дурноты прежде, чем он пришел в себя и отпихнул Кармен. Все в ней отталкивало — полные, ищущие губы, резкий аромат духов, даже мягкое урчание, которое она издавала, вызывая его на ответный поцелуй.
Вдруг поблизости зашелестела листва и хрустнула ветка.
Вкус поцелуя, навязанного ему Кармен, по своей отвратительности превзошел даже вкус кофе. С тех пор как Джерри попал на землю, ничего отвратительнее кофе ему не встречалось. Джерри попятился, снимая руку Кармен с шеи.
— Джерри? Ты здесь? Папа спрашивает… — шедшая по дорожке Ким запнулась. Ужасная картина предстала перед ней.
Джерри вытер губы тыльной стороной ладони. Он едва сдержал тошноту, так противно ему стало.
Он смотрел, как угасала улыбка Ким вместе с тем доверием к нему, которое Джерри смог завоевать за эти непростые несколько недель, и ничего не мог поделать. Этот взгляд, полный недоумения… это недоверие и разочарование на ее лице… Воспоминания будут терзать Джерри веками. И боль навсегда поселится в его сердце.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
На следующий день Ким не пошла в церковь и не поехала с Джерри к тете, хотя у них это вошло в привычку. Она не в состоянии была выслушивать очередные его оправдания.
Ким открыла дверцу чуланчика, что под лестницей, и затолкала туда пылесос, а взамен вытащила тряпку и средство для полировки мебели. Ей необходимо какое-то занятие, чтобы дать выход бушевавшему внутри гневу.
— Будь благоразумна, — убеждал ее Джеральд в первый раз, когда его уличили в неверности. — Забудь о том, что видела. Все образуется, вот увидишь.
Еще бы, если она ко всему прочему окажется доверчивой простушкой, ему будет совсем хорошо с ней. Впрочем, и с другими тоже.
На этот раз ее положение совсем никудышное. Хуже не бывает. Она же прекрасно понимала, что ему нет веры, но сглупила, решив, будто он изменился. И влюбилась безоглядно.
А тут еще Кармен. Она на пару с Джерри обманывала не только ее, Ким, но и Максвелла. Нечего было и думать о том, чтобы рассказать отцу — у него может случиться очередной сердечный приступ. И она поневоле стала соучастницей, затянутая в сети их обмана.
Ким в сердцах швырнула коврик. Он пронесся над журнальным столиком, со свистом рассекая воздух. Джерри частенько клал ноги на этот столик. Видела б ее покойная матушка, она бы в ужас пришла — ее единственный ребенок занимается уборкой в воскресенье. Ким натирала мебель до блеска. Уж лучше согрешить так, чем нарушить шестую заповедь.