Angel on Shoulder. Incognito Mode — страница 2 из 31

Ангелы опять замерли в ожидании. Тем временем к столу охотников подошла официантка; оторвавшись от мороженого, Дин вперил в неё крайне заинтересованный взгляд, но девушка была сосредоточена исключительно на Сэме — настолько, что пролила кофе, которым наполняла его опустевшую кружку. Принявшись извиняться, официантка поспешила убрать лужу и, попросив прощения ещё раз, ушла в сторону подсобки.

— А она хороша, — одобрительно протянул Бальтазар. — Развела их, как младенцев…

В ту же секунду Сэм опрокинул на себя кофе и, подскочив, сбил с ног официанта с подносом.

— Вот и закончилось его везение, — констатировал ангел.

— Тебя это забавляет? — мрачно спросил Кас, проводив взглядом пришедших в себя и пустившихся в погоню за воровкой охотников. — Он умрёт, если не вернёт лапку или не найдёт способ её обезвредить…

— Который мы им не подскажем, — вставил Бальтазар. — Расслабься и следи: Михаил же и за этим в том числе тебя послал, верно?.. Ну просто красота, — хмыкнул он, через окно наблюдая, как Сэм на ровном месте споткнулся и растянулся на земле.

На сей раз всё же накинув ангельскую невидимость, Кастиэль и Бальтазар целый день наблюдали за тем, как охотники стараются решить проблему с проклятым предметом. Причём если Бальтазара невероятные примеры невезения Сэма лишь забавляли, Кас оставался внимателен и сосредоточен, стараясь как можно больше понять о людях, которых ему предстоит оберегать (ангел справедливо рассудил, что раз ему поручена защита Дина, забота, хотя бы минимальная, о его младшем брате идёт в качестве дополнения). Большую часть оставшегося дня ангелы молчали, но когда Винчестеры, наконец, с горем пополам избавились от кроличьей лапки и удалились с кладбища, где проводили ритуал, Кастиэль задумчиво изрёк:

— Эти двое довольно странные. Впрочем, возможно, сегодняшнее их поведение во многом было обусловлено действием проклятия.

— О, я бы на это не рассчитывал, — сказал Бальтазар, останавливаясь рядом с затухающим костерком, уничтожившим лапку, и рассматривая его.

— Однако чувствуется, что они искренне привязаны друг к другу, — продолжил развивать свою мысль Кас. — Полагаю, любовь к брату подтолкнёт Дина к борьбе за жизнь.

Бальтазар только безразлично передёрнул плечами и пошевелил носком туфли уже истлевший уголёк; в наблюдении за людьми он всегда видел лишь способ развлечься и с годами совершенно не менялся. И если поначалу Кас думал, что, возможно, стоит попробовать привлечь старого товарища к делу — всё же Дина Винчестера придётся к концу года защищать ото всех демонов Ада, а в одиночку это не так-то просто, — то теперь окончательно утвердился в решении не впутывать в миссию прочих ангелов.

— Нам пора прощаться, Бальтазар.

— Прогоняешь меня, Кастиэль? — с лёгкой укоризной произнёс Бальтазар, поднимая от пепелища взгляд на ангела.

— Всего лишь говорю, что пора каждому из нас пойти своим путём. Эта миссия — не шутка, Михаил требует идеальное исполнение.

— Ой, да не больно-то и хотелось мне тут с тобой и этими людьми возиться.

Негромко вздохнув, Кас, чуть помедлив, добавил:

— Также я прошу тебя никому не говорить о моём задании. Мне кажется, для большей безопасности всё же стоит сохранять тайну в этом деле.

— От меня никто не узнает о том, чем ты занят, — уверил ангел; кивнув на прощанье, он развернулся на каблуках и сделал было шаг прочь, но передумал и вернулся к Касу. — Прежде, чем уйти, — серьёзно сказал он, — ещё одна вещь.

— Какая? — Кастиэль подался вперёд: может, его давний товарищ имеет какую-то важную информацию и хочет ею поделиться?..

— Чтобы ты мог прикидываться человеком, — понизив голос, заговорщицки прошептал Бальтазар, — нам для начала нужно назвать тебя по-человечески.

Кас насупился и выпрямился.

— Я знаю об этой необходимости, — слегка раздражённо проинформировал он. — Однако не понимаю, при чём тут ты.

— При том, что хочу поучаствовать хоть в этом, раз уж от дальнейшего ты меня отстранил, — сообщил Бальтазар и опустил руки на плечи товарища. — Будешь ты, Кас… Роджерс. Да, точно, Кас Роджерс.

Кастиэль чуть склонил набок голову.

— Ты оставил мне моё неполное имя.

— Оно короткое, звучное — в самый раз для охотника, — с видом знатока изрёк Бальтазар. — Только не вздумай признаваться, что на самом деле тебя зовут Кастиэль, понял?

— Мне кажется, ты забываешь, с кем говоришь, — спокойно, без недовольства заметил Кас; хотя этот ангел и числился его подчинённым, сам Кастиэль относился к нему скорее как к другу.

— Тебе ещё нужна история жизни, — сделав вид, что не слышал его, продолжил тем временем Бальтазар. — Помочь с этим?

— Нет, я сам.

— Ну, как знаешь, — пожал плечами Бальтазар. — Ладно, мне пора. До новых встреч.

— Спасибо за сегодня, — сказал Кас прежде, чем ангел исчез с тихим шелестом невидимых в этом мире крыльев.

Постояв ещё немного посреди кладбища, Кастиэль тоже отправился в путь: до того, как представать перед Винчестерами, ему необходимо было подготовиться.


Wolf in Sheep’s Clothing. Chapter 1

По пустынной дороге где-то в сердце штата Мичиган этой ночью неслась Шевроле Импала шестьдесят седьмого года выпуска, распугивая притаившихся в кустах на обочинах птиц и зверьков рёвом своего шестицилиндрового движка. Ещё пару минут назад в салоне на полную звучали песни «AC/DC», но теперь громкость была уменьшена почти до минимума.

— Эй, ну ты чего? — возмутился Дин. — Классная же песня!

— Нам надо поговорить, Дин, — упрямо сказал его брат, расположившийся на пассажирском сидении.

— О деле?

— О тебе.

Старший Винчестер нетерпеливо забарабанил пальцами по рулю.

— Слушай, Сэмми, завязывай. Всё со мной в порядке, понял?

— В порядке? — фыркнул Сэм. — Меньше, чем через год за тобой явятся из Ада, а ты вместо того, чтобы искать способ спасти свою шкуру, тащишь меня на обычную охоту — и это называется «в порядке»?

— Да, — решительно сказал Дин. — Я не собираюсь целый год сидеть над книжками и трястись от каждого шороха. Хочу уничтожить столько тварей, сколько успею.

— Дин…

— Всё, Сэмми, закрыли тему. Давай лучше о деле.

Поджав губы, Сэм насупился и без особого воодушевления сообщил:

— В Крофорде за последние дни было убито три человека, причём у всех вырваны сердца.

— Значит, запасаемся серебряными пулями, — усмехнулся Дин.

— Да, это наверняка вервольф, — согласился Сэм, открывая ноутбук и бегло просматривая сохранённые файлы.

— Надо разобраться с ним по-быстрому: Бобби говорил, в Иллинойсе объявились вампиры.

— А что, никого из охотников поблизости нет? — недовольно проговорил Сэм. — Я думал после этого дела вернуться к Бобби и просмотреть некоторые книги…

— Охота на вампиров лучше, — безапелляционным тоном заявил Дин. — И если ты снова, — он чуть повысил голос, видя, что брат хочет возразить, — заговоришь об этом — высажу на первой же заправке.

— Спасибо хоть не в чистом поле, — хмыкнул Сэм, и Дин улыбнулся.

— Так и какое дело до этого случая ФБР? — полюбопытствовал доктор Спенсер, ведя двух «агентов» по направлению к моргу. — Полагаете, маньяк орудует?

— Нужно проверить все версии, — абстрактно ответил Сэм.

— Наш шериф считает, это какой-то зверь.

— А вы что думаете, док? — спросил Дин, отметивший насмешливый тон мужчины.

— Я не знаю, что и думать, — честно признался Спенсер, отпирая нужную дверь и пропуская посетителей в помещение. — На телах много грубых ран и порезов, напоминающих следы когтей, но вот сердца… Лично мне не известно о животных, которые бы стали так целенаправленно вырывать определённые органы. А вам, агенты?

— Медведь-гурман? — в шутку предположил Дин.

— В городском парке?

— Любит ухоженные территории.

Скептически вскинув бровь, доктор извлёк из хранилища тела.

— Смотрите сами, — сказал он, отойдя чуть назад. — Смог бы медведь такое?

— Хм, не думаю, — протянул старший Винчестер, обводя дыры в трупах внимательным взглядом. — У него лапы великоваты для такой операции.

— Значит, это Дерек О’Нил, найденный вчера утром, — сказал Сэм, указывая на мужчину преклонного возраста. — А это — Элис и Джим Оуэны, которых привезли позавчера.

— Именно так, — подтвердил Спенсер. — Как видите, характер ран во всех случаях одинаков, это свидетельствует о том, что убийца один.

— Да, похоже на то, — кивнул Сэм. — Спасибо, док, мы позвоним, если ещё что-то понадобится.

— Всегда к вашим услугам, — отозвался мужчина.

Выйдя из морга, Винчестеры переглянулись.

— Ставлю на то, что скоро работы у доктора прибавится, — негромко сказал Дин. — Пока луна не уйдёт, наш парень не остановится. Ну, или пока не столкнётся с нами.

Сэм взглянул на часы.

— По идее, тело должны скоро найти…

— Агенты! — окликнул охотников помощник шерифа, с которым они разговаривали около получаса назад. — Возле парка был обнаружен ещё один.

— Его уже везут сюда? — спросил Сэм.

— В больницу, сэр, — поправил его полицейский. — Этот выжил.

— Спасибо, — кивнул младший Винчестер и поспешил догнать ждавшего его у выхода брата.

— Неужели волчонок подобрел? — проговорил Дин, тоже слышавший новость. — В противном случае не знаю, как бедолага спасся.

— Давай спросим у него самого, — предложил Сэм, открывая дверцу Импалы. — Хотя, можно не спешить: врачи всё равно не пустят нас к парню, пока не осмотрят его.

— Тогда поехали перекусим, — воодушевившись, предложил Дин, заводя мотор. — Я бы сейчас не отказался от чизбургера с беконом.

В итоге в больницу Винчестеры, теперь уже сытые и заправившиеся кофе, скрасившим последствия бессонной ночи в дороге, приехали только через полтора часа. Впрочем, как оказалось, появились они вовремя: утреннего пострадавшего по имени Фрэнк Гибсон уже перевели из приёмного отделения в палату. Уточнив её номер — Дин не преминул пофлиртовать с молоденькой медсестрой, которая и сама была совершенно не прочь познакомиться с ним, однако Сэм решительно прервал завязавшееся было общение, — Винчестеры отправились на второй этаж госпиталя.