Ангелино Браун — страница 11 из 22

Тормозя на остановках, Берт улыбается.

— Доброе утро, бабуля, — говорит он каждой старухе с клюкой.

— Береги себя, приятель, — говорит он каждому хромому старику.

— Давайте помогу, — говорит он каждой мамашке с младенцем в коляске.

— Не торопитесь, успеете, — говорит он ребятне, спешащей в школу.

Пассажиры, все до единого, видят Ангелино. Они улыбаются и вздыхают.

— Смотрите скорее, — говорят матери детям. — Это ангелок Берта Брауна.

— Какой милый, — говорят милые старушки.

— Какой славный, — говорят славные старички.

— Здравствуй, ангелок, — говорят дети.

Ангелино улыбается, машет всем-всем.

— Мы очень за вас рады, Берт Браун, — говорят счастливые люди. — Вы так изменились с его появлением.

И это истинная правда! Потому что всё утро Берт Браун улыбается и поёт за рулём.

В обед он пересекается с Сэмом в водительской столовой на окраине города.

Друзья всегда берут тут одно и то же: пирожки с мясом, горох да кружку чая. Изо дня в день. Но для Ангелино Берт покупает банан с мороженым. Маленький ангел даже причмокивает от удовольствия.

— Вкусно? — спрашивает Берт.

— Очень вкусно, — отвечает Ангелино.

— Дело-то непростое, — замечает Сэм.

— Ты о чём, приятель?

— Детей, говорю, растить непросто. Мы с нашим парнем хлебнули лиха. И ты хлебнёшь.

— С Ангелино всё будет хорошо. Мы с Бетти не позволим ему бедокурить.

— Конечно, не позволите. Но это головная боль, приятель. И деньги… На какие шиши ты ему будешь мороженое покупать? Тебе скоро на пенсию.

— Может, ещё поработаю…

— А кто говорил, что сыт по горло?

— Ну я говорил. Зато теперь снова почувствовал, как это здорово. Как прежде! Садишься за руль и… Свобода! Ты помнишь, Сэм?

— Да, — откликается Сэм. — Мы тогда ни о чём другом и не мечтали…

Двое немолодых мужчин. Две пары сияющих глаз. Они вспоминают, как сидели за одной партой в первом классе, как учила их прекрасная миссис Штаббс.

— А помнишь, у нас такие автобусики были, игрушечные? Красные двухэтажные?

— А помнишь, какой гараж мы сделали из коробок?

— А как маршруты прокладывали на парте? «Этот автобус идёт в Блэкпул!»

— Да, приятель. Да.

Они смеются. Ангелино наблюдает и словно тоже видит их ребятишками. Много лет назад.

Все трое смотрят в окно на сверкающие красные автобусы, которые ждут снаружи.

— Оплатите проезд! — весело, по-мальчишески говорит Берт.

— Поднимайтесь, наверху много мест! — говорит Сэм.

— Трр-тррр!

— Динь-динь!

— Динь-динь! — вторит им Ангелино.

— Ха-ха! — смеются они все втроём. — Ха-ха-ха-ха!

Они доедают пирожки и банан, пьют чай.

Другие водители смотрят на них искоса и улыбаются.

Но погодите! Кто этот седовласый бородач в белой одежде? Кто якобы читает газету, а на самом деле следит за Бертом и Ангелино? Не может быть! Или может? Выглядит он совсем по-другому, но…

Берт и Сэм заканчивают обедать. И возвращаются к своим автобусам.

— Трр-тррр! — говорит Сэм.

— Динь-динь! — говорит Берт.

— Трр-тррр! Динь-динь! — припевает Ангелино на плече Берта.

Водители уезжают счастливыми.

Человек в белом провожает их взглядом из окна столовой.

И достаёт телефон.

— Да, Босс, — говорит он, понизив голос. — Точно они, Босс.

— И ты их упустил?! — орёт Босс.

— Всё будет тип-топ, Босс. Я знаю каждую остановку на маршруте Берта Брауна.

Глава 21

Берт возвращается в город. На остановке возле школы Святого Мунго его ждут пассажиры: мисс Монтеверди и трое детей. Нэнси Миллер, Джек Фокс и Алиса Оби. В руках у них — блокноты и альбомы для рисования, карандаши и ручки. У Алисы ещё и библиотечная книга. Джек в полосатой футболке — точь-в-точь игрок «Барселоны». На спине у него так и написано: МЕССИ. Ангелино рвётся им навстречу — вот-вот выскочит! Нет, не выскочит — он надёжно пристёгнут ремнём.



— У нас проект, Берт, — сообщает Нэнси.

— Какой проект?

— Он посвящён автобусам и ангелам.

— Новая тема, — говорит Алиса. — Эксперимент.

Мисс Монтеверди смеётся:

— Возьмёте на борт нашу проектную команду?

— Залезайте, — отвечает Берт, а сам думает: «То-то Бетти обрадуется: я теперь участник школьного проекта! Экспериментального!»

— Вы мой герой, — говорит мисс Монтеверди. — Кстати, меня зовут Миллисент.

— Берт, — говорит Берт.

Она покупает у него билеты — на всех.

— По-моему, миссис Кротт так легко разрешила наш проект, чтобы мы под ногами не вертелись, — говорит Нэнси. — В школу сегодня какое-то высокое начальство приедет.

— Дело серьёзное, — кивает Берт.

Нэнси смеётся.

— Начальство зовут Корнелиус Фундук. Бедная миссис Кротт жуть как нервничает.

Нэнси машет ангелу. Он машет ей в ответ.

— А вы не могли бы нам одолжить Ангелино? Ненадолго? — спрашивает она.

— Это как?

— Мы бы хотели на него посмотреть, — поясняет Нэнси, — нарисовать, поговорить… В общем, познакомиться с ним поближе.

— Мы исследуем природу ангелов, — добавляет Алиса. — Анализируем, в чём их сходство с нами и в чём отличия. — Она показывает Берту библиотечную книгу. — Здесь много изображений ангелов, но ни один из них не похож на нашего Ангелино.

Алиса открывает для Берта картинки с ангелами: на них величественные бело-золотые существа с великолепными, устремлёнными ввысь крыльями.

Берт смеётся:

— Ха! Эти горе-художники просто никогда настоящего ангела не видели, не знакомы они с нашим Ангелино! Ну, берите, рисуйте! Потом, глядишь, и книгу с ним сделаете.

— Именно! — говорит Алиса. — Сделаем! Мы начинаем проект как раз сегодня, в этом автобусе!

— Чего стоим, водила? — кричит кто-то из хвоста автобуса. — До ночи тут куковать будем?

— Извините, сейчас поедем! — кричит Берт.

Отстегнув ремень, он передаёт Ангелино на попечение девочки Нэнси. И не переставая улыбается. Кто мог подумать, что его детские мечты сбудутся, да ещё подарят ему настоящее чудо?

Все рассаживаются, и автобус едет дальше.

Джек включает диктофон, чтобы записать интервью с Ангелино.

Дети открывают блокноты и альбомы.

Ангелино сидит на коленях у Нэнси.

— Говори вот сюда, в микрофон, чтобы мы могли записать твой милый голос, — объясняет ему Нэнси. — Кстати, костюмчик у тебя очень красивый!

— Спасибо, — отвечает Ангелино.

— Кто тебе всё это сшил? — спрашивает Нэнси.

— Бетти Браун! — отвечает Ангелино.

— А кто ведёт автобус? — спрашивает Джек.

— Берт Браун, — отвечает Ангелино.

Все улыбаются.

— Речь развивается не по дням, а по часам! — говорит Алиса. — И ты так быстро растёшь!

— Спасибо. — Ангелино сияет.

— А как у тебя получается так хорошо говорить и так быстро расти? — спрашивает Нэнси.

— А где ты научился писать? — спрашивает Алиса.

— Я знаю ничё, — отвечает Ангелино.

Они смотрят на него и улыбаются. Ангел молча улыбается в ответ и похлопывает крыльями.



— Ну, мы всё это тоже умеем, — говорит Алиса. — Вывод: он похож на нас, на людей…

— Si! — со смешком соглашается Джек. — Такой, как мы, но с крыльями в придачу.

Ангелино напевает, откинув голову и закрыв глаза.

Мелодия странная и прекрасная, дети её никогда раньше не слышали.

— Что это за песня? — спрашивает Нэнси.

Ангел смотрит на них молча. Он не знает. Автобус едет дальше — по городу, за город. Они не обращают внимания на тряску по просёлочной дороге, на рёв мотора. Они не видят, как Берт смотрит на них через зеркало заднего вида. Они поглощены своим проектом, их интересует только ангел Ангелино.

— Ты когда-нибудь видел Лионеля Месси? — спрашивает Джек.

— Ты когда-нибудь встречался с Богом? — спрашивает Алиса.

Ангелино молчит.

— В книге говорится, что ангелы — посланники Бога, — продолжает Алиса. — Ты принёс нам послание?

Ангелино молчит.

— В книге говорится, что ангелы всё время перемещаются между небом и землёй, — говорит Алиса. — Ты пришёл с небес?

Ангелино улыбается, смотрит на неё. И пукает.

— Откуда ты взялся, Ангелино? — спрашивает Нэнси.

— Я знаю ничё, — поразмышляв, отвечает он.

Дети бережно осматривают его крылья. Перья похожи на птичьи — внизу мягкие пушистые, а сверху более прочные и длинные. Они пёстрые — бело-серо-коричневые. Растут они из лопаток. Ангелино наклоняется вперёд, чтобы дети рассмотрели всё, что захочется. Иногда он тихонько хихикает, будто ему щекотно.

— Какие красивые пёрышки… — говорит Нэнси.

Автобус рычит и подскакивает на ухабах, но дети рисуют крылья ангела — надо непременно передать, как они прекрасны!

— Не беда, что автобус качает! Не беда, что линии нечёткие! Идеального искусства не существует! — говорит мисс Монтеверди. — Главное, вы видите, мечтаете, воображаете. Вглядываетесь в самую суть! Показываете правду. Рисуйте!

Дети рассматривают и рисуют пальчики Ангелино — как похожи они на человеческие, только крошечные!

— А сердце у тебя есть? — спрашивает Нэнси. — Как у нас?

— Я знаю ничё, — говорит Ангелино.

Приподняв ангела, Нэнси прикладывает ухо к его груди. Сквозь рычанье двигателя пробивается стук! Нэнси сияет.

— Тук-тук-тук! У тебя есть сердце, Ангелино! — Она прижимает его ладонь к его груди. — Чувствуешь? Бух-бух-бух! Ты чувствуешь, Ангелино?

Глаза Ангелино округляются от восторга.

— Тук-тук-тук! — повторяет он. — Бух-бух-бух!

У ангела есть сердце, пишут дети в блокнотах. У ангела на руках и ногах есть пальцы, как у людей. Ангел сильно похож на нас.

— Моя мама называла меня «ангелок», — вдруг вспоминает Нэнси.

— А моя говорила, что я бесёнок, — смеётся Джек.

— В мифах сказано, что когда-то сам дьявол был ангелом, — говорит Алиса.

— Как это? — спрашивает Джек.

— Он жил на небесах с Богом, — говорит Алиса, — но не хотел делать то, что хотел Бог, поэтому Бог его выгнал. Дьявол восстал против Бога.