Нэнси всё записывает.
— Ты тоже восстал, Ангелино? — спрашивает она. — И Бог сбросил тебя с небес?
Ангелино пукает.
— Да кому же придёт в голову тебя выкинуть, Ангелино? Не верю! — Мисс Монтеверди гладит его по голове, по мягким, как у младенца, волосам.
Они рисуют, пишут, беседуют, размышляют, а автобус кружит по городу, то останавливаясь, то набирая скорость, пассажиры входят и выходят, а некоторые подталкивают друг друга: «Ангел! Смотри, какой ангелок!» Иногда Берт улыбается пассажирам через водительское зеркало. Пару раз приветственно гудит, подъезжая к остановке. Автобус катит, рокочет, подрагивает, вздыхает и стонет, дребезжит и урчит.
Джек проходит с диктофоном через весь автобус, чтобы поймать журчание голосов, музыку двигателя, тормозов, дверей…
За окнами поверх крыш пробивается солнце.
— Друзья, как же нам повезло! — говорит мисс Монтеверди. — Оказаться в такой прекрасный день в таком прекрасном мире!
Ангелино хлопает крыльями быстро-быстро. Взлетает и зависает над детьми, а они рисуют его летящим — таким невесомым, удивительным и красивым. Он кружит и крутится в воздухе. Автобус едет дальше. Ревёт двигатель, скрежещут тормоза. Автобус останавливается. Дверь со вздохом открывается.
И вдруг чья-то рука хватает маленького ангела.
Это седой бородач в белых одеждах! Зажав Ангелино в кулаке, он бросается вон из автобуса — на улицу, в толпу… И скрывается из виду.
Глава 22
Теперь представь. Маленькая белая комната, с потолка свисает голая лампочка без абажура. Единственное окно затянуто чёрными занавесками. Посреди комнаты квадратный стол и два стула. На одном сидит седой бородач в белом. Да-да, тот человек из автобуса. Он же Бруно Блэк, главный инспектор школ. Он же Кевин Хокинс, мастер маскировки. Напротив сидит другой человек. Весь в чёрном, даже на лице — чёрная маска. Это, конечно же, Босс. На столе между ними стальная цепь: один её конец прибит к столу, а другой… Другой конец цепи закреплён на лодыжке ангела! На ангеле джинсы и клетчатая рубашка с отверстиями на спине. Для крыльев. Это Ангелино.
Он сидит, опершись локтями на колени и подперев голову ладонями.
Босс усмехается.
— Хорошо сработано, Кекс, — говорит он.
— Спасибо, Босс.
— Теперь ты настоящий злодей.
— Спасибо, Босс.
Босс наклоняется и вглядывается в Ангелино.
— До сих пор, парень, были цветочки, — рычит он. — Карманчики водителей, школьные обедики, детки-конфетки, все вокруг тебя квохчут: «Ах, разве он не прелесть! Ох, посмотри, как он летает! Ой, он разговаривает! Какой миленький, какой прекрасненький ангелок! Как прекрасненько он украсил наш прекрасненький мирок!» Зато теперь будут ягодки. Добро пожаловать в реальный мир. В мир Босса и его подручного. Мы злые, братан, мы — зло. Мы злыдни. Мы твой худший кошмар!
Он приближает лицо к маленькому ангелу.
— Мы, — шипит он, — дьяволы.
Босс и его подручный заливаются злобным смехом.
— Я хочу к Берту, — говорит Ангелино. — Я хочу к Бетти.
Босс фыркает. Хохочет.
— Всё кончено, парень. Ты теперь наш! Кекс, телефон!
Кевин поднимает телефонную трубку, передаёт её Боссу. Босс набирает номер.
— Раздобыли, — рычит он в трубку. — Точняк. Такой гном с крыльями, как у птицы. Да, все предложения рассмотрим за выходные. Начальная цена сто штук. Кредит? Мы тут не в игрушки играем. Наличные, или пошли вон. Повышайте ставки, иначе без шансов.
Он отключается.
Набирает другой номер.
— Добрый день, ваша светлость. О да, мы заполучили обещанное. Нет, сэр, никто не знает. Да, сэр, разумеется. На фоне позолоченных колонн и расписных потолков он будет чудно смотреться. Должен упомянуть, что многие проявляют интерес. Большое спасибо, сэр.
Он кладёт трубку, снова поднимает, снова набирает номер.
— Енотище! — рычит он. — Дело сделано. Только что. Да, крылья настоящие. Никаких подделок, не туфта. Конечно, может летать. И в клетку твою впишется в аккурат. Народ сбежится за тридевять земель. Кормить чем? Пирог сойдёт, с заварным кремом. Без разносолов обойдётся.
Он кладёт трубку, потирает руки.
Звонит телефон. Он снимает трубку.
— Да, ваша светлость. Конечно, имеем право продавать, да. Наша, наша собственность. Никто другой не претендует. Нет, сэр, никаких проблем со стороны властей. Полиции это неинтересно. Да и как можно украсть ангела? Он наш, целиком и полностью. Спасибо, сэр. Да, сэр. Нет, сэр. Разумеется, сэр. Мы с нетерпением ждём вашей заявки, сэр. Надеюсь, сможете прислать к понедельнику, сэр?
Он кладёт трубку, тычет Ангелино в ребро.
— Вот в какой мир ты сошёл, парень, — говорит он. — Безумный, мерзкий, гнилой мир. Тут полно жуликов, подлецов и злодеев вроде нас с Кексом. Тебя бы всё равно кто-нибудь захапал. Просто повезло нам, а не им!
Он ржёт, скалит зубы, аплодирует сам себе.
— Ты, братан, мой лотерейный билет! — говорит он, а потом, успокоившись, вкрадчиво спрашивает: — Там таких много?
Ангелино смотрит на него молча.
— Ну, там, откуда ты взялся… есть ещё такие… пернатые? — поясняет Босс свой вопрос. — Дружки твои с тобой спустились? Залезли в карманы к другим водителям? Лакают заварной крем в других школах?
Кевин смеётся:
— Представляю! Стая ангелов вокруг плошки с кремом!
В глазах Босса вспыхивают недобрые огоньки.
— Не смешно, Кекс. Хоть стая, хоть рой — мы должны завладеть всеми!
— Да, Босс. Верно, Босс. Виноват, Босс.
— Ты неплохо поработал, Кекс, борода из ваты. Я тобой горжусь, но не расслабляйся. Надо быть начеку.
— Спасибо, Босс. Я стараюсь, Босс.
Босс снова тычет ангела пальцем под рёбра.
— Не молчи уже. Признайся, где твои дружки прячутся, где летают. В чьи карманы они приземлились?
Ангелино смотрит на него молча.
— Ничего, — ворчит Босс. — Он у нас заговорит как миленький. Есть способы…
— Какие способы, Босс? — спрашивает Кевин.
— А то сам не знаешь? — говорит Босс. — Вроде не впервой. Какие-какие. Растакие. Ужасные. Очень-очень страшные.
Он смотрит на Кевина.
— Вспомнил, Босс, — говорит Кевин. — Не дурак. Ужасные и очень-очень страшные способы.
— Молодец, парень. Теперь последи за ним. Мне в сортир надо. — Босс выходит из комнаты.
— Никаких способов я на самом деле не знаю, — бормочет Кевин себе под нос. — Мы ничего такого не делали.
— Я хочу к Бетти, — говорит Ангелино.
Кевин растерянно, по-дурацки скалит зубы. Ангел, обессилев, падает на стол. Кевин протягивает руку, дотрагивается до крыльев. И вспоминает, какие крылья были у него самого, когда он играл в школьном спектакле. Картонные крылья с нарисованными на них перьями. Он вспоминает, как выпукивал песенку про трёх волхвов.
— Я тоже когда-то был ангелом, — говорит он. — В классе мисс О’Мэлли.
Ангелино смотрит на него молча.
— Только она всегда говорила, что я маленький монстр, — говорит Кевин.
— Я хочу к Берту, — говорит Ангелино.
— Но я не думаю, что она это всерьёз — про монстра. Потому что она часто гладила меня по голове и повторяла, что мне просто не хватает сосредоточенности. Мне это и Босс твердит. А ты умеешь сосредотачиваться, Ангелино?
— Я хочу к Нэнси, — говорит Ангелино.
Кевин вздыхает. Пожимает плечами.
— Понимаю. Но не бери в голову. — Тут Кевин снова вспоминает о своей школе. — Складывать-вычитать я не умел, тут полная безнадёга, зато я отлично пукал. Даже мисс О’Мэлли улыбалась, когда я пукал. Хочешь послушать?..
Звонит телефон. Кевин вздрагивает. Смотрит на телефон. А тот всё звонит.
— Сними трубку! — кричит Босс из сортира.
Кевин снимает трубку. Там тишина.
— Алло? — произносит Кевин.
Из трубки доносится пыхтение. Потом низкий рык:
— Где Босс?
— На унитазе, — отвечает Кевин и, услышав, что в туалете спускают воду, добавляет: — Он скоро подойдёт.
— Передай, что звонил Кулак.
— Ещё что-нибудь передать, сэр?
Телефон щёлкает, и снова наступает тишина.
Босс поспешно входит в комнату.
— Кто?
— Уже никто, — отвечает Кевин.
— А был кто?
— Кулак.
Босс замирает и почти перестаёт дышать.
— Кулак?
— Да, Босс.
— Кулак Малоун?
— Не знаю, Босс. Их много, что ли, Кулаков этих?
Босс садится. Облизывает пересохшие губы.
— Вы знаете его, Босс?
Босс смотрит в пустоту. Или у него своя бездна?
— Я с ним в школе учился, — говорит он.
— Вы дружили? — спрашивает Кевин.
Рука Босса тянется через стол, касается крыла ангела.
— Этот Кулак… он хороший парень? — продолжает расспрашивать Кевин.
Босс смотрит на него молча.
Глава 23
Бородач в белом, зажавший ангела в кулаке, исчезает мгновенно, просто испаряется. Дети и мисс Монтеверди выскакивают из автобуса и ищут его на улице, среди толпы. Вслед за ними из автобуса выскакивают многие пассажиры. Они носятся по магазинчикам, супермаркетам, кафе и рюмочным.
Дети кричат: «Ангелино! Ангелино! Ангелино!»
Они останавливают прохожих.
— Вы не видели человека в белом? — спрашивает Нэнси у милой пожилой женщины с клетчатой сумкой на колёсиках. — У него ещё ангел в руках…
— Ангел? Нет, милочка. Неужели ангел?
— Мы потеряли ангела! — говорит Джек мужчине при галстуке и в строгом костюме — наверно, банкиру.
— Кого-кого? — уточняет банкир.
— Ангела, сеньор! Его украли!
— Ты меня обвиняешь? — возмущается мужчина. — С ума сошёл? И какой я тебе сеньор? И почему ты не в школе?
Все отвечают одно и то же.
Ангел? Ты шутишь, мальчик? Ты не ошиблась, девочка? Тебе привиделось, дружочек. Может, это был рекламный трюк или фокус, как в цирке? Может, ты всё выдумала, а? Может, мираж? Может, вам всем лучше сперва успокоиться? Может, пора вернуться в школу?
Берт ездит назад и вперёд по городу, по узким торговым улицам и круговым развязкам, мимо особняков и больших жилых домов, мимо супермаркетов, кабаков, ресторанов, банков и церквей, но ангела нигде, нигде нет!