е остальные пусть послушают. Ты использовал фонетическое письмо. Написал слова так, как они слышатся, а вовсе не как они пишутся. Наш родной язык таит в себе много загадок, многие слова в нём звучат и пишутся по-разному. Некоторые педагоги на полном серьёзе предлагают обучать детей сначала фонетическому письму. Но мы видим, к каким ошибкам это приводит! Язык не терпит таких экспериментов. — Он оглядывает класс. — Можете привести примеры?
Джек поднимает руку.
— Колбаса, — говорит он.
— Колбаса?! Так! Теперь поясни классу, в чём отличие произношения от написания. Доведи свою мысль до логического завершения, мальчик.
Джек молчит.
Профессор Тухлятти тоже. Видимо, его бездна разверзлась где-то совсем близко. Он берёт портфель, направляется к двери. Джек вскакивает, перехватывает невидимый мяч, забивает его в невидимые ворота и кричит:
— Говорится-то «кАлбаса»! Догадайтесь, от какого слова!
Глава 8
Морковь, кетчуп и, понятное дело, заварной крем. Бетти восхитительно готовит школьные обеды и никогда не забывает о лакомствах для сладкоежек. Ангелино счастлив: то грызёт, то лижет. От мяса с подливой воротит нос. Он сидит за столом с Нэнси и её приятелями. Все его кормят — с кончиков пальцев или с ложечки — и просят поговорить, произнести своё имя, написать слово, потанцевать, полетать…
— Не торопитесь! — говорит Нэнси. — Он пока совсем маленький ангелок и никогда не ходил в школу.
— Точно! — соглашается Джек. — Он к нам ещё не привык.
Дети, притихнув, пялятся на ангела. Разложив по тарелкам еду, Бетти подсаживается за стол к Ангелино. Он радостно машет и, подскочив, взбирается ей на рукав.
— Малыш целый урок отсидел! — говорит Нэнси. — У профессора!
— Надо же! У профессора! — повторяет Бетти гордо. — Ну ты даёшь, Ангелино! Расскажем вечером Берту про твои подвиги!
— А ещё, Бетти, — продолжает Нэнси, — вы ни за что не догадаетесь… Он умеет говорить!
Глаза у Бетти становятся круглые, как блюдца. Она зажимает ладонью рот.
— И что он говорит? — шепчет она еле слышно.
— Ангелино, повтори для Бетти. Что ты сказал мне на уроке?
Ангелино хмурится. Пукает. Нэнси что-то нашёптывает ему на ухо.
Он спускается с руки Бетти на стол. Расправляет плечи, заводит руки за спину, под крылья, и, поглубже вдохнув, произносит тоненько, но очень чётко:
— Я знаю ничё. Я не знаю, кто я.
— Ангелино, — ахает Бетти. — Какой у тебя прекрасный голосок!
Ангелино сияет. И повторяет, на этот раз громче:
— Я знаю ничё, и я не знаю, кто я!
— Ох, как же Берт-то обрадуется! — причитает Бетти.
— Кстати, Ангелино! — вставляет Джек. — У тебя получилось сложное предложение!
В глазах Бетти — слёзы радости.
Она сажает ангела на ладонь и поднимает высоко-высоко. Она смеётся.
— Ангелино! — говорит она. — Ты растёшь! Ты стал выше и тяжелее. Я прямо чувствую! О, каким ты будешь прекрасным ангелом.
— Дети, сядьте! Успокойтесь! — Это голос миссис Кротт. И. о. директора обходит столовую и пытается удержать детей подальше от стола с ангелом. — Надо собой владеть! — Она топает ногой. — После инспекции к нашей школе применены особые меры! Мы пытаемся выйти из кризиса, а вы ведёте себя как маленькие чудовища! — кричит она. Голос её звучит всё громче, всё визгливее. Как, как ей справиться с такими нагрузками? Школа под колпаком, дети буйные, а теперь ещё этот ангел объявился… — Что, если к нам опять придёт инспектор из департамента?
— Бедная миссис Кротт, — шепчет Бетти на ухо Ангелино. — Вечно себя накручивает.
Миссис Кротт подходит к их столу.
— Вы привлекаете слишком много внимания, — говорит она.
Ангелино пританцовывает. Потом он отклячивает попу и пукает на всю столовую.
— Этого ещё не хватало! — говорит миссис Кротт. — Не ждала таких манер от ангела!
Ангелино косится на и. о. директора.
— Он просит прощения, — говорит Бетти.
— Надеюсь, миссис Браун. Ангел должен подавать пример своим соученикам.
— Он будет подавать, будет! — горячо заверяет Бетти.
Миссис Кротт наклоняется над Ангелино:
— Помни, я пристально слежу за тобой, мальчик.
И она выплывает из столовой.
— О, Ангелино! Я так тобой горжусь! — говорит Бетти и украдкой его целует. — Ну иди, малыш, играй с друзьями.
Миссис Кротт не единственная, кто пристально следит за нашим маленьким ангелом. Видите того типа в чёрном? Он стоит не у самой школы, а за воротами, за дорогой, за сквером. Но это тот самый тип. Несмотря на усы и чёрный костюм, он выглядит молодо. Он совсем юнец! В руках у него бинокль, и нацелен бинокль на Ангелино. А ещё у этого типа есть блокнот и телефон. И он по этому телефону названивает.
— Это я, Босс, — говорит он. — Вижу объект, Босс. Никогда ничего подобного не видел, Босс. Никогда в жизни. Да, Босс, на этом точно можно заработать. Может, в цирк? А как насчёт церкви, Босс? Церковь раскошелится, факт! Они захотят заполучить настоящего, всамделишного ангела.
Он смотрит в бинокль. Он видит, как Нэнси выносит Ангелино на школьный двор, как сгрудились вокруг них взволнованные дети, как стайка футболистов отделяется от толпы и начинает гонять мяч.
Играют они жёстко, девчонки с мальчишками наравне. Носятся, бьют ногами, бьют головой и вопят:
— Дай пас! Мне! Мне! На башку! Отличный удар! Вот невезуха! Это фол! Судья, красная карточка! Го-о-о-ол! Мазила! Мне скинь! Мне! Уй! Останови его! Вперёд! Сделай их!
Джек Фокс хитрее и быстрее всех. Он звезда. Бегает как Лионель Месси, обводит как Лионель Месси, забивает как Лионель Месси и верит, что он и есть Лионель Месси. Джек улыбается, смеётся, подбадривает остальных.
— Si! — кричит он. — Maravilloso! Fantastico! Гол! Го-о-о-о-ол!
Ангелино танцует на ладони Нэнси. Он пищит от восторга и бегает по ладони, словно тоже играет в футбол вместе с детьми. Словно тоже пинает мяч. Словно тоже принимает пас головой. Он прыгает, прыгает, и вдруг… о боже милостивый…
Глава 9
— Босс! — орёт тип в чёрном. — Он взлетел!
Улетел он недалеко. Взлетел невысоко. Но это случилось! Он умеет летать. Он вспорхнул с ладони Нэнси и завис в воздухе, как раз над её головой, на несколько мгновений. А потом упал на землю у её ног.
— Ангелино!
Нэнси уверена, что он что-то сломал — ногу, крыло, руку, спину, шею. Но он тут же вскакивает, целый и невредимый. Из его глаз текут слёзы, только он не горюет — он просто счастлив до слёз, он смеётся от счастья. И машет крыльями. И запрыгивает обратно в ладони Нэнси. И тут же снова взлетает. На этот раз он летит чуть дальше. Немного выше. Он приземляется обратно на ладонь и готовится прыгнуть снова. Вот так чудеса! Похоже, он снова подрос. В одной руке его уже не удержать — тяжёлый. Нэнси держит его обеими руками. Тут рядом, совсем близко, пролетает футбольный мяч. Рывок — и Ангелино почти касается мяча!
И опять пикирует в ладони Нэнси.
Мяч снова пролетает мимо, и на этот раз Ангелино летит за ним. Он машет крыльями часто-часто, так что их почти не видно. Наконец он ловит мяч, обнимает его и падает с ним на землю.
— Карамба! — вопит Джек Фокс. — Вот это игра!
Ангелино вскакивает. Он опять вырос — почти с футбольный мяч ростом! Джек подхватывает ангела и несёт к воротам:
— Ты в нашей команде! Ангелино, ты вратарь! El portero! Твоя задача — не пропустить сюда мяч. Comprende?!
Ангелино вопросительно смотрит на Джека — он вдумывается в поставленную задачу.
Джек показывает ему, как надо действовать.
— Пробей-ка пенальти, — говорит он Луи Леппу. — А ты, Ангелино, просто смотри!
Луи ставит мяч на нужную отметку и бьёт. Джек ныряет влево и ловит мяч. Ещё один удар он отбивает кулаком.
— Понял идею? — спрашивает он у Ангелино. — Теперь сам попробуй.
Он ставит Ангелино на землю между штангами. Ворота огромные, и ангел слишком мал, чтобы защищать такое пространство. Дохлый номер…
Но Нэнси — преданный друг — верит в Ангелино.
— Ты сможешь, малышик! — кричит она.
Ангелино с прищуром смотрит на мяч. Колени у него чуть согнуты, как у настоящего вратаря.
— Давай полегче! — кричит Джеку Луи Лепп.
Джек бьёт по воротам. Мяч неотвратимо летит в дальний угол. Но смотрите! Ангелино прыгает, летит, ловит мяч и, уже с мячом в руках, плавно опускается на землю!
Дружное «ура»!
— Какой вратарь! Какая игра!
Так и проходит остаток большой перемены. В футбол сегодня играют все. Все до единого. И не важно, кто победит и кто проиграет. Главное — поглазеть на храброго ангела, который, как заправский вратарь, останавливает на лету любой удар. Ну, не любой, конечно. Иногда он ловит мяч, но удар так силён, что ангел летит в сетку вместе с мячом. Но как же это здоровско! Вот вы, лично вы такое прежде видели? То-то! Когда звенит звонок на следующий урок, Ангелино перемазан землёй и травой, балахончик его потрёпан, но глаза сияют.
Джек несёт ангела обратно в школу, как настоящего героя, который только что выиграл Кубок Европы. Десятки детей идут следом и дружно кричат:
— Ангелино! Ангелино! Ангелино!
— Джек Фокс! Поставь ангела на место! — Это, разумеется, голос миссис Кротт. — Дети, приведите себя в порядок. И прекратите этот бессмысленный шум!
Джек опускает Ангелино у ног Нэнси.
«Странно, — думает девочка. — Он почти дорос мне до колена. Час или два назад он точно был ниже!»
— Неудивительно, — миссис Кротт повышает голос, — что у мистера Донкина сдали нервы!
Она изо всех сил старается быть строгой, но голос её дрожит. Как, как ей со всем этим справиться? Она же самая обыкновенная женщина. Впрочем… Она сжимает кулаки. Нет, она не обыкновенная женщина! Она — и. о. директора школы.
— И неудивительно, что для нашей школы настали такие тяжёлые времена! — продолжает она сурово. — Стой прямо! Закрой рот!
«Наверно, ангел от заварного крема так быстро растёт», — размышляет Нэнси.