Она чуть наклоняется. Ангелино тянет ладошку вверх. Они берутся за руки.
«А ведь только вчера он был совсем крошечный, — думает Нэнси. — В кармане у водителя помещался».
— Тут вам учебное заведение! — говорит и. о. — Тут не зоопарк, где буйные в клетках сидят!
Лизнув палец, Нэнси стирает со лба ангела грязное пятно.
— Вы ходите в школу не беситься, а получать образование… Чем ты занята, Нэнси Миллер?
Нэнси хлопает глазами.
— Вытираю Ангелино лоб.
— Ты себя-то послушай! Она вытирает Ангелино лоб! С какой стати ты вытираешь лбы ангелам, когда с тобой говорит учитель, нет, не просто учитель, а исполняющий обязанности директора школы?
— Не знаю, миссис Кротт.
— Она не знает! Вот интересно: Алиса Оби, твоя одноклассница, станет вытирать ангелам лбы, когда к ней обращается учитель?
— Не знаю, миссис Кротт.
— А я знаю! Такая Особо Одарённая ученица, как Алиса Оби, никогда не станет вытирать лбы ангелам, когда к ней обращается учитель! Ни один из наших ОО не позволит себе отвлекаться на пустозвонов с крылышками и не станет носиться на перемене по двору с мячом, как безумный! Алиса? Алиса, где ты?
— Я здесь, миссис Кротт, — донёсся голос.
— Шаг вперёд, Алиса. Расскажи нам, чем ты занималась на большой перемене.
Алиса делает шаг вперёд. В руке у неё книга.
— Внеси в это безумие каплю здравого смысла, Алиса, — говорит миссис Кротт. — Расскажи нам, что ты делала на большой перемене.
— Я была в библиотеке, миссис Кротт.
Миссис Кротт восторженно ахает.
— Вот как надо с пользой проводить время, а не тратить его на футбол и пустозвонов, — говорит она. — Спасибо, Алиса. Моя вера в человеческую природу — по крайней мере в той её части, которую представляют наши ОО, Особо Одарённые ученики, — восстановлена. А теперь тишина! Школа, стройсь!
Нэнси всё думает об Ангелино. Нет, это надо срочно выяснить! Она поднимает руку.
— Можно спросить? Пожалуйста!
Миссис Кротт бросает на неё гневный взгляд.
— Что такое?
— Миссис Кротт, вы наверняка знаете… — произносит Нэнси. — Ангелы могут расти?
Миссис Кротт возмущённо топает ногой.
— Что? МОГУТ ли АНГЕЛЫ РАСТИ? Да откуда мне знать? Ты в своём уме?
— Так они растут?
Лицо у миссис Кротт красное, как помидор. Сейчас она снова примется орать. Но тут из строя выходит Алиса и показывает всем свою книгу, старую и потрёпанную.
— Нет, — говорит она. — Видимо, не растут. В этой книге написано, что ангелы всегда одного размера. Они не рождаются и не умирают. Это совершенные создания, которые существовали и будут существовать до скончания веков.
Все смотрят на Ангелино. Он улыбается и машет в ответ. Он не выглядит совершенным. Такой потрёпанный… ангел? Он опирается на ногу Нэнси.
— Может, он необычный ангел, — говорит Алиса. — Не как все.
Миссис Кротт стонет. Зачем, за что всё это пало на её плечи?
— Марш по классам! — приказывает она.
— Ты необычный, Ангелино? — спрашивает Алиса.
— Я знаю ничё, — отвечает он.
Глава 10
— Да, Босс, — говорит в трубку парень в чёрном. — Своими глазами видел! Летает, Босс. И в футбол играет. Да, Босс. Верняк. Нет, Босс, сейчас не вижу. Они вошли внутрь, Босс.
— Своими глазами? А сейчас не видишь? — говорит Босс. — Протри глаза. Твоя работа — видеть всё, всегда. Проникни в эту школу, Кекс.
— Там забор вокруг, Босс. Меня не впустят.
— Ещё как впустят. Скажешь, что ты школьный инспектор. Скажешь: шёл мимо и решил быстренько оценить, как там у них дела.
— Мне не поверят, Босс, — говорит парень в чёрном. — Я ж пацан совсем.
— Так взрослей! Быстро! Сними очки. Волосы расчеши. И вперёд — грудь колесом. Ты мастер маскировки или кто?!
Парень трогает свои очки, усы, чёрные волосы, чёрный костюм, чёрный галстук. Мастер маскировки. Да, маскироваться он всегда умел. С самого детства.
— Так точно, Босс.
— Значит, справишься. Нос задирай повыше. Блокнот прихвати. Пометки в нём делай, записи всякие. Говори басом, да поувереннее. И грамотно, слышишь, — грамотно говори!
Парень в чёрном глубоко вздыхает.
— А этот… школьный инспектор… он чем вообще занимается, Босс?
— Проверяет. Запомни: ты проверяешь всё и всех. Где чего не так — записываешь. И вслух тоже говоришь: то не так, это не этак. Учителей поучай, наезжай на них. Либо вы тут всё по-быстрому меняете, либо ждите неприятностей. Серьёзнейших. Они должны понять, что ты — главный. А теперь вперёд, в школу. На дело.
— Хорошо, Босс.
— Не дрейфь, Кекс, — говорит Босс. — Только так пацану и стать настоящим мужиком.
— Точно, Босс?
— Да. Будь храбр. Будь хитёр. Захапай этого ангела.
Поплевав себе на пальцы, парень в чёрном разглаживает волосы. Потом он снимает очки, делает грудь колесом, суёт под мышку блокнот и отправляется через сквер к школе.
Доходит до ворот. Нажимает кнопку звонка.
— Здравствуйте. Вы по какому вопросу? — говорит через переговорное устройство секретарь директора, Саманта Кладд.
— Открывайте без вопросов, — басом говорит парень в чёрном. — Я школьный инспектор.
— Инспектор! — ахает Саманта Кладд. — Из департамента?!
— Именно. Я шёл мимо и решил быстренько оценить, как тут у вас дела.
Саманта снова ахает. Пауза. Затем раздаётся голос миссис Кротт:
— Чем я могу помочь вам, сэр?
— Я школьный инспектор из департамента, — говорит парень в чёрном. — Вот, шёл мимо и решил быстренько оценить, как тут у вас дела.
Он умолкает, ждёт. Слышит, как секретарша с миссис Кротт взволнованно перешёптываются: «Шу-шо-школьный инспектор!»
И снова в переговорном устройстве голос миссис Кротт. Голос дрожит.
— Добро пожаловать, — говорит она. — Скажите, а когда директором был мистер Донкин, проверку в нашей школе тоже вы проводили?
— О нет, мадам, — говорит парень в чёрном. Грудь его выпячивается всё больше, он почти вжился в новую роль. — Должно быть, вашу школу проверял кто-то другой. Нас ведь много, мы ездим по стране, выполняем свои обязанности. Возможно, это было давно. У нас теперь более современные подходы.
— Что значит «более современные»?
Парень в чёрном думает, что ответить. И почему-то сразу придумывает. Он вдруг понимает, что надлежит говорить в таких обстоятельствах, если ты мастер маскировки.
— Да, мадам. Всё теперь происходит гораздо быстрее. Идём мимо, ненадолго заглядываем, проверяем, отчитываемся и двигаемся дальше. Если, конечно, не обнаружим обстоятельства, которые заставят инспектора продлить пребывание в стенах школы.
— Продлить? И что это могут быть за обстоятельства?
— Что-то необычное, мадам. Что-то не совсем правильное. А с кем я, собственно, говорю?
— Меня зовут миссис Кротт. Я временно исполняю обязанности директора.
Парень в чёрном делает пометку в блокноте и произносит:
— Должен сказать, я уже кое-что записываю. Проверка началась.
— Уже? — испуганно говорит миссис Кротт.
— Разумеется. Например, я засёк, сколько времени у вас уходит, чтобы открыть ворота и впустить инспектора в школу. Надеюсь, мадам, вы не тянете время преднамеренно? Не прячете от меня неподобающие бумаги? Документы? Улики?
— Что вы, сэр, как можно?! Мы так никогда не поступаем, потому что нам нечего скрывать, — квохчет миссис Кротт, и дверца в воротах тут же щёлкает. — Пожалуйста, входите. Мы вам так рады! Пожалуйста, проверьте нас со всей строгостью.
Парень в чёрном толкает дверцу ногой. Входит.
— Надо же! — говорит он себе со вздохом. — А в школе мне вечно твердили, что я никчёмный. Вот бы мои учителя меня сейчас видели!
Глава 11
Миссис Кротт сама распахивает перед ним, перед инспектором, дверь школы. Она пытается улыбаться, но вся трепещет.
— Приветствую вас, сэр, — говорит она. — Добро пожаловать в школу Святого Мунго. Саманта, будьте любезны, принесите нашему важному гостю кофе и печенье.
— Сию минуту, миссис Кротт, — говорит Саманта. — А может, накормим гостя? От обеда наверняка что-то осталось: салат с ветчиной или заварной крем, а то и пирог.
— Заварной крем? — Парень в чёрном навострил уши.
— Да, — говорит Саманта. — И пирог.
— Ш-шоколадный пирог, сэр, — говорит миссис Кротт.
Парень в чёрном немного колеблется, затем упреждающе выставляет ладонь вперёд.
— Нет, мадам! Заварной крем — легкомысленная забава, а инспекция — дело серьёзное. Тут важна скорость. Немедленно проведите меня на урок, иначе у вас будут проблемы!
И. о. директора с испугом смотрит на секретаршу.
— К профессору Тухлятти! — почти не разжимая губ, подсказывает Саманта Кладд. — У него сейчас ОО.
Миссис Кротт вздыхает. Да, ОО — это спасение! Во времена мистера Донкина здесь не было профессора и почти не было Особо Одарённых детей.
— П-пойд-дёмте со мной, сэр, — говорит она. — Наш п-профессор будет рад с вами познакомиться. Как вас представить?
— Кратко. Скажите: школьный инспектор со школьной инспекцией.
И. о. директора на миг замирает. Она вглядывается в «инспектора».
— Кажется, вы очень молоды, — говорит она. — Для школьного инспектора… сэр.
Он подкручивает кончики усов и поднимает голову. На лице его — пресерьёзное выражение.
— Я много старше, чем кажусь.
Будь смелее, говорит себе и. о. директора.
— Я не м-могла видеть вас раньше? — спрашивает она.
— Нет, мадам, вы не могли видеть меня раньше.
— А вы, случаем, не были к-когда-то маленьким мальчиком по имени К-Кевин?
— Кевин? Я выгляжу так, будто был маленьким мальчиком по имени Кевин? Так, по-вашему, следует обходиться со школьным инспектором? Я — Блэк, мадам. Мистер Блэк.
— А имя ваше можно узнать?
— Бруно. — Парень хлопает глазами, словно сам удивился, что его зовут именно так. — Да, я мистер Бруно Блэк, главный инспектор школ.
— Главный инспектор! — Миссис Кротт в ужасе.