Разъяренная главная повитуха поджала губы и удалилась, бросив испепеляющий взгляд на доктора. Тот покачал головой.
«Да он порядочный человек, этот доктор! — подумала Жерсанда. — Не очень красивый, но учтивый, обольстительный даже. С хорошими манерами. Он властный, представительный. Боже мой, я была права: это идеальный муж для Анжелины».
Молодая женщина не проронила ни слова. Она хранила молчание, когда они втроем шли к наемному фиакру. Заинтригованная поведением Анжелины, Жерсанда все же делала вид, будто ничего не замечает.
— Я остановилась в гостинице августинцев, — сказала Жерсанда доктору.
Доктор Кост поднялся в фиакр последним. Сев напротив женщин, он счел необходимым завести разговор на тему, которая сильнее всего его беспокоила.
— Мадемуазель де Беснак, Анжелина сообщила вам, что мы собираемся вскоре обручиться? — начал он. — Конечно, учитывая смерть несчастной Люсьены, трудно сегодня радоваться, но мы в состоянии немного приглушить бурю, разразившуюся над нашей головой.
«Он хорошо говорит. Красноречивый…» — думала Жерсанда.
— Я не могла сообщить о том, чего не знала, — резко возразила Анжелина. — Но вы выбрали неудачный момент для этого.
Филипп Кост был уязвлен и, казалось, готовил речь в свою защиту. Наконец он добавил:
— Простите меня, Анжелина! Я немного опередил события, чтобы дать отпор мадам Бертен, одной из самых непримиримых дам, которых я только знаю. И, похоже, вы со мной согласны.
Фиолетовые глаза Анжелины потемнели от ярости.
— Я?! Я с вами согласна?! Да откуда вы знаете? Вы просили моей руки у моего отца? Нет, насколько мне известно.
Жерсанда решила прекратить их ссору. Она схватила Анжелину за руку и крепко ее сжала.
— Полно, полно, дитя мое! Не сердись на доктора Коста, ринувшегося на твою защиту. Эту даму, столь неприязненно смотревшую на меня, трудно, на мой взгляд, умаслить. Несомненно, она отнесется к тебе более мягко теперь, когда знает, что ты вскорости собираешься обручиться с доктором.
— Дорогая мадемуазель, я сама решу эту проблему. А в настоящей момент я хочу побыть наедине с вами, — сказала Анжелина, нисколько не боясь обидеть акушера.
— Не волнуйтесь, моя дорогая, — заявил Филипп Кост. — Я высажу вас, а затем направлюсь прямо в больницу.
Так и произошло. Жерсанда и Анжелина вскоре увидели, как фиакр присоединился на мостовой к другим конным повозкам.
— Боже всемогущий, скорее чашку чая и тихую гавань в моей комнате! — простонала старая дама. — А тебя я отругаю. Что за манера так разговаривать с будущим супругом!
— Я еще не приняла решения. Идемте в тень, солнце так и жарит.
Гостиница августинцев показалась Анжелине настоящим дворцом. Она никогда не сталкивалась с такой роскошью. Вестибюль, большой салон, монументальная лестница, каждая ступенька которой была покрыта мягким цветным ковром, комнаты ее благодетельницы — все очаровало молодую женщину. Но больше всего Анжелину поразили хрустальные люстры с прозрачными подвесками.
— Жить среди такой роскоши стоит целое состояние! — воскликнула Анжелина, любуясь мебелью, огромными портьерами, картинами, которые украшали стены, обитые муаром, и всеми аксессуарами, придававшими комнате неповторимое очарование.
— После меня хоть потоп! — пошутила Жерсанда. — Я имею право немного растрясти свое состояние. Анжелина, будь добра, помоги мне снять это платье!
Старая дама надела атласный пеньюар и легла на огромную кровать.
— Сейчас нам принесут чай. Я также заказала миндальное печенье.
Анжелина стояла, скрестив руки на груди. Она глубоко сожалела, что не смогла присутствовать при похоронах своей подруги Люлю. Потом ее мысли перескочили на другое. «Я никогда не привыкну к манерам богатых людей, — думала Анжелина. — Сейчас у меня такое чувство, что я нахожусь в обществе незнакомки. Мадемуазель Жерсанда вдруг так резко изменилась. Когда я бываю у нее дома, в Сен-Лизье, я не испытываю никакого дискомфорта. Неужели она действительно колесила по дорогам Франции в кибитке?!»
— Что с тобой, малышка? — с беспокойством спросила старая дама. — Присядь на кровать.
Анжелина повиновалась без тени улыбки. Лицо ее было суровым.
— Как поживает мой малыш Анри? — наконец спросила она.
— Очень хорошо, не волнуйся. Октавия хотела сопровождать меня, но я ее отговорила. А теперь расскажи мне, из-за чего ты так переживаешь. Ты раздосадована этой историей с помолвкой?
— Если бы только это! Я виновна в ужасной смерти Люсьены. В письме я не могла рассказать вам обо всем подробно. Если бы не я, Люсьена была бы сейчас жива!
— Да что ты говоришь!
В дверь постучали. Молодая горничная в белом переднике принесла чай. Сделав реверанс, она тут же вышла из комнаты.
— Ну! Рассказывай, моя бедная малышка!
Анжелина поведала Жерсанде о своей встрече с цыганом во время одной из поездок в Масса, однако умолчала о том, что Луиджи разыскивал своих родных. В заключение она сказала:
— Мне не надо было признаваться, что я знаю мужчину на барже. Обычно я не болтаю лишнего, но на пикнике я под влиянием своих подруг расслабилась и стала менее осмотрительной.
— Боже мой! Как ты позволила этому негодяю сопровождать себя по ущелью Пейремаль?! Если он действительно преступник, тебе повезло, что ты не стала его жертвой!
Смутившись, Анжелина согласно кивнула головой. Затем она рассказала о том, что послужило причиной ее отчисления, а именно о ночной прогулке по парку. Узнав, что Анжелина встретила ночью Луиджи, старая дама выронила чашку.
— Это уж слишком! Ну же, дитя мое! Это граничит с безумием! Он мог убить тебя. Но каким чудом ты ускользнула от него? К тому же он осмелился вести себя вызывающе, просить, чтобы ты не говорила о нем полиции, если случится какое-нибудь несчастье. И сказал он это, когда речь зашла о Люсьене… Боже, какой мерзкий тип, извращенец, садист! Люди, скрывающие свою одержимость злом, самые худшие преступники, ибо они хитрые, умные и кажутся безобидными, а затем наносят удар в спину. Анжелина, он может вновь пойти на преступление, и тогда его жертвой станешь ты. Умоляю тебя, завтра же возвращайся в Сен-Лизье! Не надо ждать конца месяца.
— Мне бы очень хотелось вернуться, мадемуазель Жерсанда, но офицер полиции просил меня не покидать Тулузу.
— Да он осел! Твои подруги вполне могут опознать этого цыгана. Они тоже его видели. Его надо арестовать, но, увы! Я думаю, что он уже далеко.
— Как вы можете быть уверены в этом?
— Конечно, полной уверенности быть не может, — призналась старая дама, вытирая салфеткой чай, пролившийся на скатерть. — И меня это тревожит. Знаешь, сегодня утром я купила газету и прочитала статью о том, как было обнаружено тело твоей подруги Люсьены. Читая, я дрожала от ужаса. Анжелина, будь осторожна по вечерам вплоть до своего возвращения домой! Но и в Сен-Лизье нельзя терять бдительности. У нас тоже были совершены преступления, а преступник до сих пор гуляет на свободе.
— Обещаю, мадемуазель, я буду очень осторожной.
— Прекрасно! А теперь поговорим о докторе Косте. Он любит тебя, я это поняла по выражению его лица, когда он смотрел на тебя. И он вступился за тебя, не побоявшись грозной мадам Бертен…
— Но я не знаю, люблю ли я его. К тому же внешность часто бывает обманчивой. У меня уже была возможность убедиться, что он очень ревнивый. И я уверена: если я выйду за него замуж, то не смогу заниматься своим ремеслом.
Анжелина говорила с таким отчаянием в голосе, что старая дама нахмурилась.
— Но, малышка, почему ты думаешь, что он запретит тебе работать?
— Мне это представляется очевидным, Жерсанда, ведь…
— О, какое счастье! Ты меня назвала Жерсандой! Это так неожиданно! Прости… продолжай, мое прекрасное дитя.
— Если я стану его супругой, доктор Кост не допустит, чтобы я поселилась в Сен-Лизье, как я того хочу. Я обещала маме, что стану ее преемницей, но не в Тулузе или Тарбе, а в нашей епархии. И потом, я не хочу разлучаться с сыном. Я все предусмотрела и не собираюсь менять решения. Я буду повитухой в Сен-Лизье и окрестных деревнях и каждый день буду видеть своего малыша.
Жерсанда де Беснак любила претворять в жизнь мечты, особенно те, что казались несбыточными. Она приподнялась, чтобы удобнее устроиться на подушках.
— Анжелина, если из-за этого брака тебе придется жить в другом городе, я продам дом на улице Нобль, мы с Октавией возьмем малыша Анри и поедем за тобой. Что касается любви, она придет через несколько ночей, проведенных с мужем. Тебе не придется думать о деньгах, ты не будешь бояться потерять мужа… Союз, основанный на взаимном уважении и доверии, гораздо прочнее союза, опирающегося на страсть.
Молодая женщина насмешливо посмотрела на Жерсанду, а потом возразила:
— Мадемуазель, неужели вы хорошо устроили свою жизнь, если считаете себя вправе давать мне подобные советы? Из-за любви вы покинули свое имение, бросили жениха, который так нравился вашим родителям. Вы без малейшего сожаления оставили все и устремились за бродячим актером. А я должна связывать себя узами брака с мужчиной, к которому у меня нет и половины тех чувств, которые были к Гильему?
— Гильем, опять Гильем! Он никогда не вернется, и это к лучшему. Из-за него тебе пришлось много страдать. А безумный поступок, который я совершила более тридцати лет назад, бросив все ради Вильяма, принес мне только горе, много горя и, по сути, очень мало радости. Теперь ты понимаешь, как я устроила свою жизнь? Я теперь старая женщина, лишенная поддержки супруга и вечно упрекающая себя за то, что потеряла сына.
На короткое мгновение их взгляды встретились. Анжелина первой опустила глаза, огорченно вздохнув.
— Разумеется, этот брак сделает мою жизнь безмятежной и приятной, — признала она. — Но есть одно обстоятельство. Серьезное обстоятельство. Как только я вижу Филиппа, я начинаю думать об этом. Предположим, я стану женой Филиппа. Но он обязательно обнаружит, что я уже не девственница. Он даже сразу поймет, что я рожала. И никогда не простит меня за то, что я дурачила его, прикидываясь невинной. А если я скажу ему правду до свадьбы, он отвергнет меня. Он акушер, понимаете? Я не смогу заставить его поверить в небылицы.