"Impossible!" Langdon cursed to himself. | - Невозможно! - выругавшись про себя, произнес Лэнгдон. |
"The Illuminati altars of science were here in Rome. | - Алтари науки братства "Иллюминати" находились в Риме! |
I'm certain of it!" | Я в этом уверен! |
"Illuminati?" The docent gasped, looking again at the document in Langdon's hand. | - "Иллюминати"? - едва слышно выдохнул итальянец, глядя на документ в руках Лэнгдона. |
"Who are you people?" | - Кто вы такие? |
Vittoria took charge. | Виттория взяла инициативу в свои руки. |
"We're looking for something called Santi's earthly tomb. | - Мы ищем то, что может называться гробницей Санти. |
In Rome. | Она должна находиться здесь, в Риме. |
Can you tell us what that might be?" | Вы не знаете, что это может быть? |
The docent looked unsettled. "This was Raphael's only tomb in Rome." | - В Риме имеется только одна гробница Рафаэля, -растерянно ответил гид. |
Langdon tried to think, but his mind refused to engage. | Лэнгдон попытался привести в порядок свои мысли, но разум отказывался ему повиноваться. |
If Raphael's tomb wasn't in Rome in 1655, then what was the poem referring to? | Если в 1655 году могилы Рафаэля в Риме не было, то что имел в виду поэт, говоря: |
Santi's earthly tomb with demon's hole? | "Найди гробницу Санти..."? |
What the hell is it? | Что, черт побери, это может быть? |
Think! | Думай! Думай! |
"Was there another artist called Santi?" Vittoria asked. | - Может быть, существовали и другие художники по фамилии Санти? - спросила Виттория. |
The docent shrugged. "Not that I know of." | - Я, во всяком случае, о таких не слышал, - пожал плечами гид. |
"How about anyone famous at all? Maybe a scientist or a poet or an astronomer named Santi?" | - Может быть, были другие известные люди с такой же фамилией? |
The docent now looked like he wanted to leave. | Итальянец, судя по его виду, был уже готов бежать от них как можно дальше. |
"No, ma'am. | - Нет, мадам. |
The only Santi I've ever heard of is Raphael the architect." | Я знаю лишь одного Рафаэля Санти, и он был архитектором. |
"Architect?" Vittoria said. | - Архитектором? - удивилась Виттория. |
"I thought he was a painter!" | - А я-то думала, что Рафаэль был художником. |
"He was both, of course. | - Он был и тем и другим, естественно. |
They all were. | Они все были разносторонними людьми. |
Michelangelo, da Vinci, Raphael." | Микеланджело, Леонардо да Винчи, Рафаэль... |
Langdon didn't know whether it was the docent's words or the ornate tombs around them that brought the revelation to mind, but it didn't matter. | Лэнгдон не знал, что натолкнуло его на эту мысль - слова гида или изысканный вид гробниц у стен. Впрочем, это не важно. |
The thought occurred. | Главное, что он понял. |
Santi was an architect. | Санти был архитектором. |
From there the progression of thoughts fell like dominoes. | Эти слова, видимо, послужили катализатором, и мысли посыпались одна за другой, как падающие кости домино. |
Renaissance architects lived for only two reasons-to glorify God with big churches, and to glorify dignitaries with lavish tombs. | Архитекторы Ренессанса либо творили для больших храмов, славя Бога, либо увековечивали выдающихся людей, ваяя для них роскошные гробницы. |
Santi's tomb. | Гробница Санти? |
Could it be? | Неужели правда? |
The images came faster now... | Перед его мысленным взором быстро, как в калейдоскопе, сменяя друг друга, возникали различные образы... |
da Vinci's Mona Lisa. | "Мона Лиза" да Винчи. |
Monet's Water Lilies. | "Кувшинки" Моне. |
Michelangelo's David. | "Давид" Микеланджело. |
Santi's earthly tomb... | Гробница Санти... |
"Santi designed the tomb," Langdon said. | - Санти построил гробницу, - произнес он. |
Vittoria turned. "What?" | - Что? - обернулась к нему Виттория. |
"It's not a reference to where Raphael is buried, it's referring to a tomb he designed." | - В четверостишии говорится не о том месте, где похоронен Рафаэль, а о гробнице, которую он построил. |
"What are you talking about?" | - Не понимаю, о чем вы... |
"I misunderstood the clue. | - Я неправильно интерпретировал ключ. |
It's not Raphael's burial site we're looking for, it's a tomb Raphael designed for someone else. | Мы должны искать не могилу Рафаэля, а гробницу, которую он соорудил для другого человека. |
I can't believe I missed it. | Не понимаю, как я об этом не подумал. |
Half of the sculpting done in Renaissance and Baroque Rome was for the funeraries." | Ведь добрая половина скульптур Ренессанса и барокко была изваяна для надгробий. |
Langdon smiled with the revelation. "Raphael must have designed hundreds of tombs!" | Рафаэль наверняка спроектировал и соорудил сотни гробниц, - закончил ученый с печальной улыбкой. |
Vittoria did not look happy. "Hundreds?" | - Сотни? - с невеселым видом переспросила Виттория. |
Langdon's smile faded. "Oh." | - Да. |
"Any of them earthly, professor?" | - И как же, профессор, мы найдем ту, которая нам нужна? |
Langdon felt suddenly inadequate. | Лэнгдон в полной мере ощутил свою неполноценность. |
He knew embarrassingly little about Raphael's work. | О деятельности Рафаэля он знал постыдно мало. |
Michelangelo he could have helped with, but Raphael's work had never captivated him. | Все было бы гораздо проще, если бы речь шла о Микеланджело. Искусство же Санти никогда особенно не впечатляло американца. |
Langdon could only name a couple of Raphael's more famous tombs, but he wasn't sure what they looked like. | Он мог назвать всего пару самых знаменитых гробниц, сооруженных по проекту Рафаэля, но как они выглядят, Лэнгдон не знал. |
Apparently sensing Langdon's stymie, Vittoria turned to the docent, who was now inching away. | Почувствовав смятение американца, девушка повернулась к гиду, который потихоньку отодвигался от странной парочки. |
She grabbed his arm and reeled him in. | Она схватила его за рукав и, притянув к себе, сказала: |
"I need a tomb. Designed by Raphael. A tomb that could be considered earthly." | - Мне нужно найти гробницу, спроектированную и сооруженную Рафаэлем. |
The docent now looked distressed. "A tomb of Raphael's? I don't know. He designed so many. | - Но он построил их великое множество, - ответил уже пребывавший в явном отчаянии чичероне. |
And you probably would mean a chapel by Raphael, not a tomb. | - Кроме того, вы, наверное, имеете в виду не гробницу, а часовню, построенную им. |
Architects always designed the chapels in conjunction with the tomb." | Над захоронением или рядом с ним архитекторы всегда сооружали часовню. |
Langdon realized the man was right. | Лэнгдон понял, что гид прав. |
"Are any of Raphael's tombs or chapels considered earthly?" | - Не могли бы вы назвать одну-две самые известные в Риме часовни, воздвигнутые по проекту Рафаэля? |
The man shrugged. "I'm sorry. I don't know what you mean. Earthly really doesn't describe anything I know of. I should be going." | - Их в Риме очень много, синьор, - пожал плечами гид. |
Vittoria held his arm and read from the top line of the folio. "From Santi's earthly tomb with demon's hole. Does that mean anything to you?" | - "Найди гробницу Санти с дьявольской дырою", -прочитала Виттория первую строку четверостишия и спросила: - Это вам о чем-нибудь говорит? |
"Not a thing." | - Абсолютно ни о чем. |
Langdon looked up suddenly. | Лэнгдон поднял голову. |
He had momentarily forgotten the second part of the line. |