Ангелы и демоны — страница 110 из 232

Однако по выражению глаз девушки Лэнгдон понял, о чем она думает на самом деле. "...Они убили моего отца.I'm the one who helped build a weapon of mass destruction.Я помогла создать оружие массового уничтожения.This guy's kneecaps are mine...И труп этого парня должен принадлежать мне..."Langdon sensed the futility and let her go.Осознав всю бесполезность попыток остановить Витторию, Лэнгдон позволил ей идти первой, в то же время стараясь держаться к ней как можно ближе.He moved beside her, cautiously, down the east side of the basilica.Они осторожно двигались вдоль восточной стены базилики.As they passed the first shrouded alcove, Langdon felt taut, like a contestant on some surreal game show.На подходе к первой нише Лэнгдону вдруг показалось, что он участвует в какой-то сюрреалистической игре, и нервы его напряглись до предела.I'll take curtain number three, he thought."Итак, я ставлю на занавес номер три", - подумал он.The church was quiet, the thick stone walls blocking out all hints of the outside world.В соборе царила тишина. Толстые каменные стены поглощали малейшие намеки на существование внешнего мира.As they hurried past one chapel after the other, pale humanoid forms wavered like ghosts behind the rustling plastic.За пластиковыми занавесами, мимо которых они проходили, виднелись бледные формы человеческих тел. Создавалось впечатление, что белые фигуры колеблются, и это делало их похожими на призраки.Carved marble, Langdon told himself, hoping he was right.Это всего лишь мрамор, убеждал себя Лэнгдон, надеясь, что не ошибается.It was 8:06 P.M. Had the killer been punctual and slipped out before Langdon and Vittoria had entered?Часы показывали 8:06. Неужели убийца оказался настолько пунктуальным, что успел выскользнуть из базилики до того, как в нее вошли Лэнгдон и Виттория?Or was he still here?Или он все еще находится в церкви?
Langdon was unsure which scenario he preferred.Американец не знал, какой вариант он предпочитает.
They passed the second apse, ominous in the slowly darkening cathedral.Они подошли ко второму приделу, который в неторопливо угасающем свете дня выглядел чрезвычайно зловеще.
Night seemed to be falling quickly now, accentuated by the musty tint of the stained glass windows.В Риме наступала ночь, и темноту в помещении храма усиливали цветные стекла витражей.
As they pressed on, the plastic curtain beside them billowed suddenly, as if caught in a draft.В этот миг пластиковый занавес, мимо которого они проходили, качнулся так, будто попал под струю ветра.
Langdon wondered if someone somewhere had opened a door."Неужели кто-то открыл дверь?" - подумал Лэнгдон.
Vittoria slowed as the third niche loomed before them.На подходе к третьей нише Виттория замедлила шаг.
She held the gun before her, motioning with her head to the stele beside the apse.Держа пистолет наготове, она всматривалась в стоящую у стены стелу.
Carved in the granite block were two words:На гранитной глыбе была выбита надпись:
Capella ChigiКАПЕЛЛА КИДЖИ
Langdon nodded.Лэнгдон кивнул.
Without a sound they moved to the corner of the opening, positioning themselves behind a wide pillar.Соблюдая абсолютную тишину, они подошли к краю занавеса и укрылись за широкой колонной.
Vittoria leveled the gun around a corner at the plastic.Не выходя из укрытия, Виттория поднесла пистолет к краю пластика и дала Лэнгдону знак приоткрыть его.
Then she signaled for Langdon to pull back the shroud. A good time to start praying, he thought. Reluctantly, he reached over her shoulder. As carefully as possible, he began to pull the plastic aside.Самое время приступать к молитве, подумал он и, неохотно вытянув руку из-за ее плеча, начал осторожно отодвигать пластик в сторону.
It moved an inch and then crinkled loudly.Полиуретан бесшумно подался на дюйм, а затем ему это, видимо, надоело, и он громко зашелестел.
They both froze.Лэнгдон и Виттория замерли.
Silence.Тишина.
After a moment, moving in slow motion, Vittoria leaned forward and peered through the narrow slit.Немного выждав, Виттория наклонилась и, вытянув шею, заглянула в узкую щель.
Langdon looked over her shoulder.Лэнгдон пытался что-нибудь увидеть, глядя через плечо девушки.
For a moment, neither one of them breathed.На некоторое время они оба затаили дыхание.
"Empty," Vittoria finally said, lowering the gun.- Никого, - наконец прошептала Виттория.
"We're too late."- Мы опоздали.
Langdon did not hear.Лэнгдон ничего не слышал.
He was in awe, transported for an instant to another world.В один миг он как будто перенесся в иной мир.
In his life, he had never imagined a chapel that looked like this.Ни разу в жизни ему не доводилось видеть подобной часовни.
Finished entirely in chestnut marble, the Chigi Chapel was breathtaking.От вида этого сооружения, целиком выполненного из коричневого мрамора, захватывало дух.
Langdon's trained eye devoured it in gulps.Ученый замер в восхищении, пожирая взглядом открывшуюся ему картину.
It was as earthly a chapel as Langdon could fathom, almost as if Galileo and the Illuminati had designed it themselves.Теперь он понял, почему этот шедевр первоначально называли капелла делла Терра -часовня Земли. Создавалось впечатление, что ее соорудил сам Г алилей и близкие к нему иллюминаты.
Overhead, the domed cupola shone with a field of illuminated stars and the seven astronomical planets.Куполообразный потолок часовни был усыпан сверкающими звездами, меж которыми сияли семь планет, известных в то время астрономам.
Below that the twelve signs of the zodiac-pagan, earthly symbols rooted in astronomy.Ниже на своеобразном поясе разместились двенадцать знаков Зодиака. Двенадцать укоренившихся в астрономии языческих символов.
The zodiac was also tied directly to Earth, Air, Fire, Water... the quadrants representing power, intellect, ardor, emotion.Зодиак был напрямую связан с землей, воздухом, огнем и водой... квадрантами, представляющими власть, разум, страсть и чувства.
Earth is for power, Langdon recalled.Земля есть власть, припомнил Лэнгдон.
Farther down the wall, Langdon saw tributes to the Earth's four temporal seasons-primavera, estate, autunno, inv?rno.Еще ниже на стене располагались знаки четырех времен года - весны, лета, осени и зимы.
But far more incredible than any of this were the two huge structures dominating the room.Но больше всего воображение ученого потрясли четыре занимавших главенствующее положение в часовне сооружения.
Langdon stared at them in silent wonder.Он в немом восхищении взирал на символы братства "Иллюминати".
It can't be, he thought. It just can't be! But it was.Этого не может быть, думал он, но это все-таки существует!
On either side of the chapel, in perfect symmetry, were two ten foot high marble pyramids.В капелле Киджи архитекторы воздвигли четыре десятифутовые мраморные пирамиды. Пирамиды стояли абсолютно симметрично - по две с каждой стороны.
"I don't see a cardinal," Vittoria whispered.- Я не вижу кардинала, - прошептала Виттория.
"Or an assassin."- Да и убийцы тоже.
She pulled aside the plastic and stepped in.С этими словами она отодвинула пластик и шагнула в часовню.
Langdon's eyes were transfixed on the pyramids.Лэнгдон не сводил глаз с пирамид.
What are pyramids doing inside a Christian chapel?Что делают они внутри христианской часовни?
And incredibly, there was more.Но и это еще было не все.
Dead center of each pyramid, embedded in their anterior fa?ades, were gold medallions... medallions like few Langdon had ever seen... perfect ellipses. The burnished disks glimmered in the setting sun as it sifted through the cupola.Точно в центре тыльной стороны каждой пирамиды поблескивали золотые медальоны... Медальоны подобной формы Лэнгдон встречал лишь несколько раз в жизни. Это были правильные эллипсы.
Galileo's ellipses?Эллипсы Галилея?
Pyramids?Пирамиды?
A cupola of stars?Звездный купол?
The room had more Illuminati significance than any room Langdon could have fabricated in his mind.Даже в самых смелых в своих мечтах он не мог представить, что окажется в помещении, в котором присутствовало бы такое количество символов братства "Иллюминати".
"Robert," Vittoria blurted, her voice cracking. "Look!"- Роберт, - произнесла Виттория срывающимся голосом, - посмотрите!
Langdon wheeled, reality returning as his eyes dropped to where she was pointing.