Ангелы и демоны — страница 133 из 232

"And their message was that the Illuminati were somehow responsible for the Pope's death?"- И в этом послании говорится, что иллюминаты каким-то образом несут ответственность за смерть папы?The anchorman sounded incredulous. "Correct.- Совершенно верно.The caller told me that the Pope's death was not a stroke, as the Vatican had thought, but rather that the Pope had been poisoned by the Illuminati."Звонивший сказал, что причиной смерти понтифика был вовсе не удар. Папа был отравлен иллюминатами.Everyone in the Pope's office froze.Все находящиеся в кабинете окаменели."Poisoned?" the anchorman demanded.- Отравлен? - удивился ведущий."But... but how!"- Но... но каким образом?"They gave no specifics," Glick replied, "except to say that they killed him with a drug known as..."-there was a rustling of papers on the line-"something known as Heparin."- Подробностей они не сообщают, - ответил Г лик,- но говорят, что умертвили его с помощью лекарства, известного как... - послышался шорох бумаги, - как гепарин.The camerlegno, Olivetti, and Rocher all exchanged confused looks.Камерарий, Оливетти и Рошер обменялись смущенными взглядами."Heparin?" Rocher demanded, looking unnerved.- Гепарин? - переспросил Рошер - он был явно взволнован."But isn't that...?"- Но ведь это же...The camerlegno blanched. "The Pope's medication."- Лекарство, которое давали папе, - побелевшими губами прошептал камерарий.Vittoria was stunned. "The Pope was on Heparin?"- Папа принимал гепарин? - спросила потрясенная Виттория."He had thrombophlebitis," the camerlegno said. "He took an injection once a day."- Он страдал от тромбофлебита, - ответил камерарий, - и раз в день ему делали инъекцию.Rocher looked flabbergasted. "But Heparin isn't a poison. Why would the Illuminati claim-"Почему иллюминаты заявляют..."Heparin is lethal in the wrong dosages," Vittoria offered.- В больших дозах гепарин смертелен, -вмешалась Виттория."It's a powerful anticoagulant.- Это мощный препарат, препятствующий свертыванию крови.An overdose would cause massive internal bleeding and brain hemorrhages."Его передозировка вызывает массивное внутреннее кровоизлияние и кровоизлияние в мозг.Olivetti eyed her suspiciously. "How would you know that?"- Откуда вам все это известно? - удивленно подняв брови, спросил Оливетти.
"Marine biologists use it on sea mammals in captivity to prevent blood clotting from decreased activity.- Биологи используют его при изучении морских млекопитающих, чтобы воспрепятствовать появлению тромбов в результате снижения активности животных.
Animals have died from improper administration of the drug."В тех случаях, когда препарат применялся неправильно, животные погибали.
She paused. "A Heparin overdose in a human would cause symptoms easily mistaken for a stroke... especially in the absence of a proper autopsy."- Выдержав короткую паузу, девушка продолжила: - У людей передозировка гепарина вызывает симптомы, схожие с теми, которые бывают при инсульте... без вскрытия их очень трудно различить.
The camerlegno now looked deeply troubled.Камерарий казался крайне обеспокоенным.
"Signore," Olivetti said, "this is obviously an Illuminati ploy for publicity.- Синьор, - сказал Оливетти, - нет сомнения, что мы имеем дело с очередным рекламным трюком иллюминатов.
Someone overdosing the Pope would be impossible.Передозировка лекарства в случае с папой просто невозможна.
Nobody had access.К нему не было доступа.
And even if we take the bait and try to refute their claim, how could we?Но даже если проглотить наживку и выступить с опровержением, нам все равно не удастся опровергнуть заявление негодяев.
Papal law prohibits autopsy.Законы Ватикана запрещают вскрытие усопших понтификов.
Even with an autopsy, we would learn nothing. We would find traces of Heparin in his body from his daily injections."И даже в том случае, если мы решимся на нарушение этого правила, то все равно обнаружим следы гепарина от ежедневных инъекций.
"True."- Верно!
The camerlegno's voice sharpened.- Голос камерария звучал решительно и резко.
"And yet something else troubles me.- Но меня беспокоит даже не это.
No one on the outside knew His Holiness was taking this medication."Никто за стенами Ватикана не знал, что его святейшество принимает это лекарство.
There was a silence.Все умолкли, обдумывая возможный смысл услышанного.
"If he overdosed with Heparin," Vittoria said, "his body would show signs."- Если имела место передозировка гепарина, -первой нарушила молчание Виттория, - то признаки этого в теле можно обнаружить.
Olivetti spun toward her. "Ms. Vetra, in case you didn't hear me, papal autopsies are prohibited by Vatican Law.- Мисс Ветра, - бросил, повернувшись к ней Оливетти, - повторяю, если вы пропустили это мимо ушей: законы Ватикана запрещают вскрытие усопшего понтифика.
We are not about to defile His Holiness's body by cutting him open just because an enemy makes a taunting claim!"Мы не намерены осквернять тело его святейшества только потому, что враг сделал это возмутительное заявление.
Vittoria felt shamed. "I was not implying..." She had not meant to seem disrespectful.- Я вовсе не предлагаю... - смущенно произнесла Виттория, которая отнюдь не желала проявить неуважение к телу покойного папы.
"I certainly was not suggesting you exhume the Pope..." She hesitated, though.- Я вовсе не предлагаю, чтобы вы эксгумировали тело...
Something Robert told her in the Chigi passed like a ghost through her mind.- Она умолкла, и в ее памяти вдруг всплыли слова, сказанные Лэнгдоном в капелле Киджи.
He had mentioned that papal sarcophagi were above ground and never cemented shut, a throwback to the days of the pharaohs when sealing and burying a casket was believed to trap the deceased's soul inside.Он тогда мимоходом заметил, что саркофаги, в которых покоятся останки пап, находятся на поверхности земли и никогда не цементируются. Этот обычай корнями уходит во времена фараонов, когда считалось, что захоронение гроба в землю навсегда заточает душу усопшего.
Gravity had become the mortar of choice, with coffin lids often weighing hundreds of pounds.Вместо захоронения стали использовать тяжелые, иногда весящие сотни фунтов каменные крышки.
Technically, she realized, it would be possible to-"Следовательно, технически возможно..." -подумала девушка.
"What sort of signs?" the camerlegno said suddenly.- Какого рода признаки? - неожиданно спросил камерарий.
Vittoria felt her heart flutter with fear.Виттория почувствовала, как ее сердце затрепетало от страха.
"Overdoses can cause bleeding of the oral mucosa."Подавив волнение, она сказала: - Чрезмерно большая доза гепарина вызывает кровотечение слизистой оболочки рта.
"Oral what?"- Чего, простите?
"The victim's gums would bleed.- Десны жертвы начинают сильно кровоточить.
Post mortem, the blood congeals and turns the inside of the mouth black."После смерти кровь запекается, и ротовая полость умершего чернеет.
Vittoria had once seen a photo taken at an aquarium in London where a pair of killer whales had been mistakenly overdosed by their trainer.Виттория как-то видела фотографию, сделанную в лондонском аквариуме, после того как пара касаток в результате ошибки дрессировщика получила слишком большую дозу гепарина.
The whales floated lifeless in the tank, their mouths hanging open and their tongues black as soot.Безжизненные тела касаток плавали на поверхности бассейна, их пасти были открыты, и из них вываливались черные как сажа языки.
The camerlegno made no reply. He turned and stared out the window.Камерарий, не проронив ни слова, уставился в окно.
Rocher's voice had lost its optimism. "Signore, if this claim about poisoning is true..."- Синьор, если заявление об отравлении окажется правдой... - начал Рошер, и в тоне капитана на сей раз полностью отсутствовал присущий ему оптимизм.
"It's not true," Olivetti declared.- Это не может быть правдой, - перебил его Оливетти.
"Access to the Pope by an outsider is utterly impossible."- Доступ посторонних к папе был полностью исключен.
"If this claim is true," Rocher repeated, "and our Holy Father was poisoned, then that has profound implications for our antimatter search.- Если это заявление окажется правдой, - повторил Рошер, - и наш святой отец был отравлен, то это может серьезно осложнить ход поисков антивещества.
The alleged assassination implies a much deeper infiltration of Vatican City than we had imagined.