Ангелы и демоны — страница 188 из 232

ритета братства "Иллюминати". Ведь до последнего времени церковь упорно твердила, что сообщество давно перестало существовать. Однако камерарий кардинально изменил правила игры.Vittoria was silent as they dashed down the tunnel.Некоторое время они бежали молча.Suddenly the scenario was making more sense to Langdon.И вдруг подлинная картина событий предстала перед Лэнгдоном во всей своей полноте."Yes!- Точно!Kohler never counted on the camerlegno's reaction.Колер никак не рассчитывал на подобную реакцию камерария.The camerlegno broke the Vatican tradition of secrecy and went public about the crisis. He was dead honest.Вентреска нарушил многовековую традицию Ватикана не сообщать внешнему миру о возникающих в его стенах кризисах и повел себя с предельной откровенностью.He put the antimatter on TV, for God's sake.Во имя Бога он позволил показать по телевизору ловушку с антивеществом.It was a brilliant response, and Kohler never expected it.Это был блестящий ход, которого Колер совершенно не ожидал.And the irony of the whole thing is that the Illuminati attack backfired.И по иронии судьбы удар, который нанесли иллюминаты, обрушился на них самих.It inadvertently produced a new church leader in the camerlegno.Сами того не желая, они сделали из камерария нового и очень авторитетного вождя церкви.And now Kohler is coming to kill him!"Колер явился, чтобы его ликвидировать!"Max is a bastard," Vittoria declared, "but he is not a murderer. And he would never have been involved in my father's assassination."- Макс, конечно, мерзавец, - сказала Виттория, -но он не убийца и никоим образом не мог быть замешан в смерти папы.In Langdon's mind, it was Kohler's voice that answered.В памяти Лэнгдона прозвучали слова Колера, произнесенные им тысячу лет назад в ЦЕРНе:
Leonardo was considered dangerous by many purists at CERN. Fusing science and God is the ultimate scientific blasphemy."В научных кругах у Ветра было множество врагов. Его ненавидели ревнители чистоты науки. Они утверждали, что использование аналитической физики для утверждения религиозных принципов представляет собой вероломное предательство науки".
"Maybe Kohler found out about the antimatter project weeks ago and didn't like the religious implications."- Не исключено, что Колер узнал об антивеществе несколько недель назад, и ему не понравилось, что это открытие может содействовать укреплению религии.
"So he killed my father over it?- И из-за этого он убил моего отца?
Ridiculous!Чушь!
Besides, Max Kohler would never have known the project existed."Кроме того, Макс Колер не знал о существовании нашего проекта.
"While you were gone, maybe your father broke down and consulted Kohler, asking for guidance.- Вполне вероятно, что, пока ты отсутствовала, твой отец не выдержал и решил посоветоваться с директором о том, как поступить дальше.
You yourself said your father was concerned about the moral implications of creating such a deadly substance."Ты же сама говорила, что отца беспокоили моральные последствия открытия субстанции, обладающей столь разрушительной силой.
"Asking moral guidance from Maximilian Kohler?" Vittoria snorted.- Просить нравственной поддержки у Максимилиана Колера? - презрительно фыркнула Виттория.
"I don't think so!"- Не думаю, что папа мог это сделать!
The tunnel banked slightly westward.Тоннель поворачивал на запад.
The faster they ran, the dimmer Langdon's torch became.Чем быстрее они бежали, тем более тусклым становился свет факела в руках Лэнгдона.
He began to fear what the place would look like if the light went out. Black.Он опасался, что, когда тот погаснет окончательно, они окажутся в полной темноте.
"Besides," Vittoria argued, "why would Kohler have bothered to call you in this morning and ask for help if he is behind the whole thing?"- Кроме того, - продолжала приводить свои аргументы Виттория, - с какой стати Колер стал звонить тебе рано утром и просить о помощи, если сам стоял у истоков заговора?
Langdon had already considered it.Лэнгдон уже задумывался об этом и поэтому ответил без задержки:
"By calling me, Kohler covered his bases.- Обращением ко мне он прикрыл свои тылы.
He made sure no one would accuse him of nonaction in the face of crisis.После этого никто не мог обвинить его в бездействии в условиях разразившегося кризиса.
He probably never expected us to get this far."Скорее всего Колер не ожидал, что нам удастся продвинуться так далеко.
The thought of being used by Kohler incensed Langdon.Мысль о том, что он стал объектом манипуляций со стороны директора ЦЕРНа, выводила Лэнгдона из себя.
Langdon's involvement had given the Illuminati a level of credibility.Участие известного ученого в решении кризиса повышало авторитет иллюминатов.
His credentials and publications had been quoted all night by the media, and as ridiculous as it was, the presence of a Harvard professor in Vatican City had somehow raised the whole emergency beyond the scope of paranoid delusion and convinced skeptics around the world that the Illuminati brotherhood was not only a historical fact, but a force to be reckoned with.Пресса весь вечер цитировала выдержки из его публикаций, а присутствие в Ватикане профессора Гарварда убеждало скептиков в том, что сообщество "Иллюминати" - не давно канувший в Лету факт истории, а современная сила, с которой следует считаться.
"That BBC reporter," Langdon said, "thinks CERN is the new Illuminati lair."- Репортер Би-би-си уверен, - продолжал американец, - что ЦЕРН стал новым убежищем иллюминатов.
"What!" Vittoria stumbled behind him. She pulled herself up and ran on.- Что?! - едва не споткнувшись от изумления, воскликнула Виттория.
"He said that!?"- Он это сказал?
"On air.- Да. В прямом эфире.
He likened CERN to the Masonic lodges-an innocent organization unknowingly harboring the Illuminati brotherhood within."Он сравнил ЦЕРН с масонской ложей -безвредной организацией, послужившей иллюминатам своеобразной крышей.
"My God, this is going to destroy CERN." Langdon was not so sure.Подавляющему большинству членов организации об этом, естественно, неизвестно.
Either way, the theory suddenly seemed less far fetched. CERN was the ultimate scientific haven.- Бог мой! Это же приведет к гибели института!
It was home to scientists from over a dozen countries. They seemed to have endless private funding.Лэнгдон не был уверен в столь плачевном для центра исходе, однако высказанная тем репортером гипотеза перестала казаться ему притянутой за уши. ЦЕРН служил домом для сотен ученых из десятков стран мира и имел множество источников частного финансирования.
And Maximilian Kohler was their director.А Максимилиан Колер был директором этого могущественного учреждения.
Kohler is Janus.Да, Янус - это Колер.
"If Kohler's not involved," Langdon challenged, "then what is he doing here?"- Если Колер не имеет к этому никакого отношения, - сказал Лэнгдон, как ему самому показалось, с вызовом, - то с какой стати он здесь?
"Probably trying to stop this madness.- Видимо, для того, чтобы положить конец этому безумию.
Show support.Чтобы продемонстрировать свою поддержку.
Maybe he really is acting as the Samaritan!В конце концов он может оказаться настоящим самаритянином!
He could have found out who knew about the antimatter project and has come to share information."Не исключено что директору стало известно, кто знал об антивеществе, и он явился, чтобы поделиться этой информацией.
"The killer said he was coming to brand the camerlegno."- Убийца сказал, что Янус прибывает, чтобы заклеймить камерария.
"Listen to yourself!- Ты понимаешь, что говоришь?
It would be a suicide mission.Это же самоубийство!
Max would never get out alive."Максу не выбраться оттуда живым.
Langdon considered it. Maybe that was the point."Может быть, как раз в этом еще одна цель егомиссии", - подумал Лэнгдон, но ничего не сказал.***
The outline of a steel gate loomed ahead, blocking their progress down the tunnel. Langdon's heart almost stopped.Сердце Лэнгдона едва не оборвалось, когда немного впереди в полутьме возникли очертания перегораживающей тоннель металлической двери.
When they approached, however, they found the ancient lock hanging open.Однако, приблизившись к преграде, они увидели, что старинный замок висит в петлях открытым.
The gate swung freely.Дверь отворилась безо всякого усилия.
Langdon breathed a sigh of relief, realizing as he had suspected, that the ancient tunnel was in use.