Над толпой вдруг повисла абсолютная тишина. |
For a moment it was as if the silence had fallen across the entire planet... everyone in front of their TVs rigid, a communal holding of breath. | Казалось, что она объяла не только Рим, но и всю планету. В этот момент все сидящие перед телевизионными экранами люди затаили дыхание. |
The camerlegno stood on the stairs, before the world, and held out his arms. | За стоящим с воздетыми к небу руками священнослужителем молча следил весь земной шар. |
He looked almost Christlike, bare and wounded before the world. | Страдающий от ран полуобнаженный камерарий чем-то походил на Христа. |
He raised his arms to the heavens and, looking up, exclaimed, "Grazie! Grazie, Dio!" The silence of the masses never broke. | - Grazie, Dio! - воскликнул камерарий, и по его лицу раз-лилась радость. |
"Grazie, Dio!" the camerlegno cried out again. Like the sun breaking through a stormy sky, a look of joy spread across his face. "Grazie, Dio!" | Казалось, что сквозь мрачные грозовые тучи проглянуло солнце. - Grazie, Dio! - повторил священник. |
Thank you, God? Langdon stared in wonder. | "Благодарю Тебя, Боже!" - машинально перевел Лэнгдон. |
The camerlegno was radiant now, his eerie transformation complete. | Камерарий совершенно преобразился. Теперь он светился счастьем. |
He looked up at the sky, still nodding furiously. | Он смотрел в небо, отчаянно кивая. |
He shouted to the heavens, "Upon this rock I will build my church!" | - И на сем камне я создам церковь мою! -выкрикнул он в небеса. |
Langdon knew the words, but he had no idea why the camerlegno could possibly be shouting them. | Лэнгдону эта фраза показалась знакомой, но он не мог понять, в какой связи употребил ее камерарий. |
The camerlegno turned back to the crowd and bellowed again into the night. | Священник повернулся спиной к толпе и снова воскликнул: |
"Upon this rock I will build my church!" | - И на сем камне я создам церковь мою! |
Then he raised his hands to the sky and laughed out loud. "Grazie, Dio! Grazie!" | - Затем он поднял руки к небу и со счастливым смехом крикнул: - Grazie! Dio! Grazie! |
The man had clearly gone mad. | Этот человек, вне всякого сомнения, утратил разум. |
The world watched, spellbound. | Весь мир следил за ним словно завороженный. |
The culmination, however, was something no one expected. | Но той развязки, которая наступила, не ждал никто. |
With a final joyous exultation, the camerlegno turned and dashed back into St. Peter's Basilica. | Издав радостный вопль, камерарий заспешил назад в собор Святого Петра. |
118 | Глава 118 |
Eleven forty two P.M. | Одиннадцать часов сорок две минуты. |
The frenzied convoy that plunged back into the basilica to retrieve the camerlegno was not one Langdon had ever imagined he would be part of... much less leading. | Лэнгдон даже в самом кошмарном сне не мог себе представить, что окажется во главе группы людей, помчавшихся в базилику, чтобы вернуть камерария. |