Ангелы и демоны — страница 232 из 232

"Лэнгдон поскреб в затылке, сделав вид, что задумался, и сказал: - Вообще-то есть одна вещь, которая интересует меня даже больше, чем это клеймо.She smiled and took a step toward him. "That being?"- И что же именно? - спросила Виттория, делая шаг по направлению к нему."How you disproved that Einstein theory using tuna fish."- Меня давно занимает вопрос... каким образом тебе удалось опровергнуть теорию Эйнштейна с помощью тунца?Vittoria threw up her hands. "Dio m?o!- Dio mio! - всплеснула руками Виттория.Enough with the tuna fish! Don't play with me, I'm warning you."- Я тебя серьезно предупреждаю - кончай эти игры!Langdon grinned. "Maybe for your next experiment, you could study flounders and prove the earth is flat."- В следующем эксперименте для доказательства того, что Земля плоская, ты могла бы использовать камбалу. Отличная идея, правда?
Vittoria was steaming now, but the first faint hints of an exasperated smile appeared on her lips.Хотя Виттория кипела от негодования, на ее губах впервые промелькнуло нечто похожее на улыбку.
"For your information, professor, my next experiment will make scientific history.- К вашему сведению, дорогой профессор, мой следующий эксперимент будет иметь историческое значение.
I plan to prove neutrinos have mass."Я намерена доказать, что у нейтрино есть масса.
"Neutrinos have mass?" Langdon shot her a stunned look.- У нейтрино бывают мессы? - продолжал валять дурака Лэнгдон.
"I didn't even know they were Catholic!"- А я и понятия не имел, что они католики!
With one fluid motion, she was on him, pinning him down.Одним неуловимо быстрым движением она опрокинула его на спину и прижала к кровати.
"I hope you believe in life after death, Robert Langdon." Vittoria was laughing as she straddled him, her hands holding him down, her eyes ablaze with a mischievous fire.- Надеюсь, ты веришь в жизнь после смерти, Роберт Лэнгдон? - со смехом сказала Виттория, садясь на него верхом. Она старалась удержать его в горизонтальном положении, а ее глаза озорно блестели.
"Actually," he choked, laughing harder now, "I've always had trouble picturing anything beyond this world."- Вообще-то, - ответил он, давясь от смеха, - мне всегда было трудно представить нечто такое, что может существовать за пределами нашего грешного мира.
"Really?- Неужели?
So you've never had a religious experience?Выходит, ты никогда не испытывал религиозного экстаза?
A perfect moment of glorious rapture?"Не изведал момента восхитительного откровения?
Langdon shook his head. "No, and I seriously doubt I'm the kind of man who could ever have a religious experience."- Нет, - покачал головой Лэнгдон. - Боюсь, что я вовсе не тот человек, который может вообще испытать какой-либо экстаз.
Vittoria slipped off her robe. "You've never been to bed with a yoga master, have you?"- Это означает, - выскальзывая из халата, сказала Виттория, - что тебе еще не приходилось бывать в постели со специалистом по йоге. Не так ли?