Ангелы и демоны — страница 54 из 232

"There is only one relevant fact at this moment, sir," Vittoria said, "that being that in six hours that device is going to vaporize this entire complex."- В данный момент, сэр, лишь одно обстоятельство имеет значение, - жестким тоном произнесла Виттория. - Если вы не найдете прибора, то не позже чем через шесть часов ваш Ватикан взлетит на воздух. Или испарится, если вас это больше устраивает.Olivetti stood motionless.На лице Оливетти не дрогнул ни один мускул."Ms. Vetra, there is something you need to know." His tone hinted at patronizing.- Мисс Ветра, - начал он, и теперь в его голосе можно было уловить снисходительные нотки."Despite the archaic appearance of Vatican City, every single entrance, both public and private, is equipped with the most advanced sensing equipment known to man.- Несмотря на несколько архаичный внешний вид Ватикана, каждая его дверь, как служебная, так и предназначенная для публики, снабжена новейшими, самыми чувствительными приборами защиты из всех известных человечеству.If someone tried to enter with any sort of incendiary device it would be detected instantly.Если кто-то вдруг пожелает проникнуть к нам с взрывчатым веществом, оно немедленно будет обнаружено.We have radioactive isotope scanners, olfactory filters designed by the American DEA to detect the faintest chemical signatures of combustibles and toxins.В нашем распоряжении имеются сканеры радиоактивных изотопов, приборы, которые по тончайшему запаху могут мгновенно расшифровывать химический состав любых веществ, включая токсины.We also use the most advanced metal detectors and X ray scanners available."Повсюду установлены новейшие металлодетекторы и рентгеновские аппараты..."Very impressive," Vittoria said, matching Olivetti's cool.- Весьма впечатляюще, - прервала его речь Виттория. Слова девушки звучали столь же холодно, как и слова коммандера."Unfortunately, antimatter is nonradioactive, its chemical signature is that of pure hydrogen, and the canister is plastic.- К моему величайшему сожалению, антивещество не обладает радиоактивностью. Оно не имеет запаха, а по своему химическому составу является чистейшим водородом. Сам сосуд изготовлен из нейтрального пластика.
None of those devices would have detected it."Боюсь, что все ваши новейшие приборы окажутся в данном случае бессильны.
"But the device has an energy source," Olivetti said, motioning to the blinking LED.- Но ваша ловушка имеет источник питания, -сказал Оливетти, показывая на мелькающие цифры хронометра.
"Even the smallest trace of nickel cadmium would register as-"- Даже малейший след никель-кадмиевого...
"The batteries are also plastic."- Аккумулятор тоже изготовлен из пластика.
Olivetti's patience was clearly starting to wane.- Пластмассовый аккумулятор?!
"Plastic batteries?"- Судя по тону, каким был задан этот вопрос, терпение Оливетти подходило к концу.
"Polymer gel electrolyte with Teflon."- Да. Электролит из полимерного геля и тефлона.
Olivetti leaned toward her, as if to accentuate his height advantage.Оливетти наклонился вперед, словно подчеркивая свое превосходство в росте, и раздельно произнес:
"Signorina, the Vatican is the target of dozens of bomb threats a month.- Синьорина, в Ватикан каждый месяц поступают десятки сообщений с угрозой взрыва.
I personally train every Swiss Guard in modern explosive technology.Я персонально инструктирую свой персонал по всем новейшим проблемам взрывной техники.
I am well aware that there is no substance on earth powerful enough to do what you are describing unless you are talking about a nuclear warhead with a fuel core the size of a baseball."И мне прекрасно известно, что в мире не существует взрывчатого вещества, способного, по вашим словам, уничтожить Ватикан. Если вы, конечно, не имеете в виду ядерное устройство. Если вы все-таки говорите о ядерном оружии, то оно должно иметь боеголовку размером как минимум с бейсбольный мяч.
Vittoria framed him with a fervent stare. "Nature has many mysteries yet to unveil."- Природа таит в себе массу пока еще не раскрытых тайн, - ответила Виттория, испепеляя офицера взглядом.
Olivetti leaned closer. "Might I ask exactly who you are? What is your position at CERN?"- Могу я поинтересоваться, - сказал Оливетти, наклоняясь еще ниже, - какой пост вы занимаете в ЦЕРНе?
"I am a senior member of the research staff and appointed liaison to the Vatican for this crisis."- Я старший исследователь, и на период данного кризиса мне поручено осуществлять связь между моей организацией и Ватиканом.
"Excuse me for being rude, but if this is indeed a crisis, why am I dealing with you and not your director?- Прошу прощения за грубость, но если мы действительно имеем дело с кризисом, почему я имею дело с вами, а не с вашим директором?
And what disrespect do you intend by coming into Vatican City in short pants?"И почему вы позволяете себе проявлять неуважение к Ватикану, являясь в это святое место в шортах?
Langdon groaned.Лэнгдон издал тихий стон.
He couldn't believe that under the circumstances the man was being a stickler for dress code.Ученый не мог поверить, что в подобных обстоятельствах Верховный главнокомандующий будет думать о стиле одежды.
Then again, he realized, if stone penises could induce lustful thoughts in Vatican residents, Vittoria Vetra in shorts could certainly be a threat to national security.Однако он вспомнил о каменных пенисах, которые, по мнению здешнего начальства, могли пробудить похоть у подчиненных, и решил, что появление девицы в обтягивающих шортах вполне способно произвести в Ватикане сексуальную революцию. Так что поведение коммандера было отчасти оправданно. Виттория Ветра являла собой угрозу безопасности Ватикана.
"Commander Olivetti," Langdon intervened, trying to diffuse what looked like a second bomb about to explode.- Коммандер Оливетти, - сказал Лэнгдон, выступая вперед (ему не хотелось, чтобы на его глазах взорвалась еще одна бомба), - позвольте представиться.
"My name is Robert Langdon.Меня зовут Роберт Лэнгдон.
I'm a professor of religious studies in the U.S. and unaffiliated with CERN.Я преподаю историю религии в Гарвардском университете и к ЦЕРНу не имею ни малейшего отношения.
I have seen an antimatter demonstration and will vouch for Ms. Vetra's claim that it is exceptionally dangerous.Я видел, на что способно антивещество, и целиком разделяю точку зрения мисс Ветра о его чрезвычайной опасности.
We have reason to believe it was placed inside your complex by an antireligious cult hoping to disrupt your conclave."У нас есть все основания полагать, что антивещество доставлено в ваш комплекс членами антирелигиозного сообщества с целью сорвать конклав.
Olivetti turned, peering down at Langdon. "I have a woman in shorts telling me that a droplet of liquid is going to blow up Vatican City, and I have an American professor telling me we are being targeted by some antireligious cult.- Итак, - начал офицер, сверля глазами Лэнгдона, -теперь, помимо женщины в шортах, уверяющей, что капля какого-то таинственного антивещества способна взорвать Ватикан, я имею американского профессора, заявляющего, что нам угрожает некое антирелигиозное сообщество.
What exactly is it you expect me to do?"Чего же именно вы от меня хотите?
"Find the canister," Vittoria said.- Найдите ловушку, - сказала Виттория.
"Right away."- И немедленно.
"Impossible.- Это невозможно.
That device could be anywhere.Прибор может находиться где угодно.
Vatican City is enormous."Ватикан достаточно велик.
"Your cameras don't have GPS locators on them?"- Неужели ваши камеры слежения не снабжены сигнализаторами, указывающими их местонахождение?
"They are not generally stolen.- Как правило, их у нас не воруют.
This missing camera will take days to locate."Чтобы найти пропавшую камеру, потребуется несколько дней.
"We don't have days," Vittoria said adamantly.- О днях не может быть и речи, - с вызовом бросила Виттория.
"We have six hours."- В нашем распоряжении лишь шесть часов.
"Six hours until what, Ms. Vetra?" Olivetti's voice grew louder suddenly.- Шесть часов до чего, мисс Ветра? - спросил Оливетти, и голос его на сей раз прозвучал неожиданно громко.
He pointed to the image on the screen. "Until these numbers count down?Махнув рукой в сторону экрана, коммандер продолжил: - До тех пор, пока эта штука не закончит счет?
Until Vatican City disappears?До тех пор, пока не испарится Ватикан?
Believe me, I do not take kindly to people tampering with my security system.Поверьте, я терпеть не могу людей, которые наносят ущерб моей системе безопасности, воруя камеры.