Ангелы и демоны — страница 64 из 232

Все четыре фаворита, включая Баджиа... наиболее вероятного наследника Святого престола... как это могло случиться?Langdon had read enough about modern papal elections to understand the look of desperation on the camerlegno's face.Лэнгдон достаточно много знал о процедуре избрания папы, и отчаяние камерария было ему вполне понятно.Although technically any cardinal under eighty years old could become Pope, only a very few had the respect necessary to command a two thirds majority in the ferociously partisan balloting procedure.Если теоретически каждый из кардиналов не старше восьмидесяти лет мог стать понтификом, то на практике лишь немногие из них пользовались авторитетом, который позволял им рассчитывать на две трети голосов, необходимых для избрания.They were known as the preferiti.Этих кардиналов называли preferiti.And they were all gone.И все они исчезли.Sweat dripped from the camerlegno's brow.На лбу камерария выступил пот."What do you intend with these men?"- Что вы намерены с ними сделать? - спросил он."What do you think I intend?- Как вы думаете, что я с ними намерен сделать?I am a descendant of the Hassassin."Я - потомок ассасинов.Langdon felt a shiver.Лэнгдон вздрогнул.He knew the name well.Он хорошо знал это слово.The church had made some deadly enemies through the years-the Hassassin, the Knights Templar, armies that had been either hunted by the Vatican or betrayed by them.В течение столетий церковь имела немало смертельных врагов, среди которых были ассасины и тамплиеры . Это были люди, которых Ватикан либо истреблял, либо предавал."Let the cardinals go," the camerlegno said.- Освободите кардиналов, - сказал камерарий."Isn't threatening to destroy the City of God enough?"- Разве вам не достаточно уничтожить Град Божий?"Forget your four cardinals.- Забудьте о своих кардиналах.They are lost to you.Они для вас потеряны навсегда.Be assured their deaths will be remembered though... by millions.Однако можете не сомневаться, что об их смерти будут помнить долгие годы... миллионы людей.Every martyr's dream.Мечта каждого мученика.I will make them media luminaries.Я сделаю их звездами прессы и телевидения.One by one.Не всех сразу, а одного за другим.By midnight the Illuminati will have everyone's attention.К полуночи братство "Иллюминати" станет центром всеобщего внимания.Why change the world if the world is not watching?Какой смысл менять мир, если мир этого не видит?Public killings have an intoxicating horror about them, don't they?В публичном убийстве есть нечто завораживающее. Разве не так?
You proved that long ago... the inquisition, the torture of the Knights Templar, the Crusades." He paused. "And of course, la purga."Церковь доказала это много лет назад... инквизиция, мучения, которым вы подвергли тамплиеров, крестовые походы... и, конечно, La purga, - закончил он после недолгой паузы.
The camerlegno was silent.Камерарий не проронил ни слова.
"Do you not recall la purga?" the caller asked. "Of course not, you are a child.- Неужели вы не знаете, что такое La purga? -спросил потомок ассасинов и тут же сам ответил:- Впрочем, откуда вам знать, ведь вы еще дитя.
Priests are poor historians, anyway.Служители Бога, как правило, никудышные историки.
Perhaps because their history shames them?"Возможно, потому, что их прошлые деяния вызывают у них стыд.
"La purga," Langdon heard himself say.- La purga, - неожиданно для самого себя произнес Лэнгдон.
"Sixteen sixty eight.- 1668 год.
The church branded four Illuminati scientists with the symbol of the cross.В этом году церковь заклеймила четырех ученых-иллюминатов. Выжгла на их телах каленым железом знак креста.
To purge their sins."Якобы для того, чтобы очистить их от грехов.
"Who is speaking?" the voice demanded, sounding more intrigued than concerned.- Кто это сказал? - поинтересовался невидимый собеседник. В его голосе было больше любопытства, чем озабоченности.
"Who else is there?" Langdon felt shaky. "My name is not important," he said, trying to keep his voice from wavering.- Мое имя не имеет значения, - ответил Лэнгдон, пытаясь унять предательскую дрожь в голосе.
Speaking to a living Illuminatus was disorienting for him... like speaking to George Washington.Ученый был несколько растерян, оскольку ему впервые в жизни приходилось беседовать с живым иллюминатом. Наверное, он испытал бы то же чувство, если бы с ним вдруг заговорил сам... Джордж Вашингтон.
"I am an academic who has studied the history of your brotherhood."- Я ученый, который занимался исследованием истории вашего братства.
"Superb," the voice replied.- Великолепно! - ответил голос.
"I am pleased there are still those alive who remember the crimes against us."- Я польщен тем, что в мире еще сохранились люди, которые помнят о совершенных против нас преступлениях.
"Most of us think you are dead."- Однако большинство из этих людей полагают, что вас на земле уже не осталось.
"A misconception the brotherhood has worked hard to promote.- Заблуждение, распространению которого мы сами способствовали.
What else do you know of la purga?"Что еще вам известно о La purga?
Langdon hesitated.Лэнгдон не знал, что ответить.
What else do I know?"Что еще мне известно?
That this whole situation is insanity, that's what I know!Мне известно лишь то, что все, свидетелем чего я явлюсь, - чистое безумие!"
"After the brandings, the scientists were murdered, and their bodies were dropped in public locations around Rome as a warning to other scientists not to join the Illuminati."Вслух же он произнес: - После клеймения ученых убили, а их тела были брошены на самых людных площадях Рима в назидание другим ученым, чтобы те не вступали в братство "Иллюминати".
"Yes.- Именно.
So we shall do the same.Поэтому мы поступим точно так же.
Quid pro quo.Quid pro quo.
Consider it symbolic retribution for our slain brothers.Можете считать это символическим возмездием за мученическую смерть наших братьев.
Your four cardinals will die, one every hour starting at eight.Ваши кардиналы будут умирать каждый час, начиная с восьми вечера.
By midnight the whole world will be enthralled."К полуночи весь мир замрет в ожидании.
Langdon moved toward the phone. "You actually intend to brand and kill these four men?"- Вы действительно хотите заклеймить и убить этих людей? - машинально приблизившись к телефону, спросил американец.
"History repeats itself, does it not?- История повторяется. Не так ли?
Of course, we will be more elegant and bold than the church was.Конечно, мы сделаем это более элегантно и более смело, чем когда-то церковь.
They killed privately, dropping bodies when no one was looking.Она умертвила наших братьев тайком и выбросила их тела тогда, когда этого никто не мог увидеть.
It seems so cowardly."Я квалифицирую это как трусость.
"What are you saying?" Langdon asked. "That you are going to brand and kill these men in public?"- Вы хотите сказать, - не веря своим ушам, спросил Лэнгдон, - что заклеймите и убьете этих людей публично?!
"Very good.- Конечно.
Although it depends what you consider public.Хотя все зависит от того, что понимать под словом "публично".
I realize not many people go to church anymore."Кажется, в церковь в наше время ходят не очень много людей?
Langdon did a double take. "You're going to kill them in churches?"- Вы намерены убить их под сводами церкви? -спросил Лэнгдон.
"A gesture of kindness.- Да, как проявление милосердия с нашей стороны.
Enabling God to command their souls to heaven more expeditiously.Это позволит Богу забрать их души к себе на небо быстро и без хлопот.
It seems only right.Думаю, мы поступаем правильно.
Of course the press will enjoy it too, I imagine."Ну и пресса, конечно, будет от этого в восторге.
"You're bluffing," Olivetti said, the cool back in his voice.- Откровенный блеф, - произнес Оливетти, к которому вернулось ледяное спокойствие.
"You cannot kill a man in a church and expect to get away with it."- Невозможно убить человека в помещении церкви и безнаказанно оттуда скрыться.
"Bluffing?- Блеф? - несказанно удивился ассасин.