Some of surrounding Rome may be in danger. | Но у меня нет сомнения, что прилегающие к Ватикану кварталы Рима окажутся в опасности. |
If the canister is in one of your central buildings or underground, the effect outside these walls may be minimal, but if the canister is near the perimeter... in this building for example..." She glanced warily out the window at the crowd in St. Peter's Square. | Если ловушка находится в одном из ваших центральных зданий или под землей, действие на внешний мир может оказаться минимальным, но если антивещество спрятано ближе к периметру... в этом здании, например... - Девушка умолкла, бросив взгляд на площадь Святого Петра. |
"I am well aware of my responsibilities to the outside world," Olivetti replied, "and it makes this situation no more grave. | - Я прекрасно осведомлен о своих обязанностях перед внешним миром, - ответил Оливетти, - но все-таки вы не правы. Никакой дополнительной опасности не возникает. |
The protection of this sanctuary has been my sole charge for over two decades. | Защита этой священной обители была моей главной обязанностью в течение последних двадцати лет. |
I have no intention of allowing this weapon to detonate." | И я не намерен допустить взрыв. |
Camerlegno Ventresca looked up. "You think you can find it?" | - Вы полагаете, что сможете найти взрывное устройство? - быстро взглянул на него камерарий. |
"Let me discuss our options with some of my surveillance specialists. | - Позвольте мне обсудить возможные варианты действий с моими специалистами по безопасности. |
There is a possibility, if we kill power to Vatican City, that we can eliminate the background RF and create a clean enough environment to get a reading on that canister's magnetic field." | Один из вариантов может предусматривать прекращение подачи электроэнергии в Ватикан. Таким образом мы сможем устранить наведенные поля и создать возможность для выявления магнитного поля взрывного устройства. |
Vittoria looked surprised, and then impressed. "You want to black out Vatican City?" | - Вы хотите вырубить все освещение Ватикана? -изумленно спросила Виттория. |
"Possibly. I don't yet know if it's possible, but it is one option I want to explore." | Слова Оливетти ее поразили. - Я не знаю, возможно ли это, но испробовать такой вариант в любом случае необходимо. |
"The cardinals would certainly wonder what happened," Vittoria remarked. | - Кардиналы наверняка попытаются узнать, что произошло, - заметила Виттория. |
Olivetti shook his head. "Conclaves are held by candlelight. | - Конклав проходит при свечах, - ответил Оливетти. |
The cardinals would never know. | - Кардиналы об отключении электричества даже не узнают. |
After conclave is sealed, I could pull all except a few of my perimeter guards and begin a search. | Как только Сикстинская капелла будет опечатана, я брошу всех своих людей, за исключением тех, кто охраняет стены, на поиски антивещества. |
A hundred men could cover a lot of ground in five hours." | За оставшиеся пять часов сотня человек сможет сделать многое. |
"Four hours," Vittoria corrected. | - Четыре часа, - поправила его Виттория. |
"I need to fly the canister back to CERN. | - Я должна буду успеть доставить ловушку в ЦЕРН. |