Ангелы и демоны — страница 82 из 232

In the early 1630s, Galileo had wanted to publish a book endorsing the Copernican heliocentric model of the solar system, but the Vatican would not permit the book's release unless Galileo included equally persuasive evidence for the church's geo centric model-a model Galileo knew to be dead wrong.В самом начале 30-х годов XVII столетия Галилей хотел опубликовать труд о гелиоцентрической модели Солнечной системы, предложенной Коперником. Но Ватикан не разрешил выход книги, требуя, чтобы автор включил в нее столь же убедительные доказательства истинности принятой церковью геоцентрической модели.Galileo had no choice but to acquiesce to the church's demands and publish a book giving equal time to both the accurate and inaccurate models.Эту модель Галилей считал абсолютно неверной, но выбора у него не было, и он выполнил требование церковников, написав книгу, в которой истинной и ложной моделям Солнечной системы было уделено одинаковое внимание."As you probably know," Langdon said, "despite Galileo's compromise, Di?logo was still seen as heretical, and the Vatican placed him under house arrest."- Вам должно быть известно и то, что, несмотря на этот компромисс, "Диалог" был признан ересью и Ватикан поместил ученого под домашний арест."No good deed goes unpunished."- Ни одно доброе дело, как известно, не остается безнаказанным.Langdon smiled. "So true.- Верно, - улыбнулся Лэнгдон.And yet Galileo was persistent.- Но Галилей был человеком упорным.
While under house arrest, he secretly wrote a lesser known manuscript that scholars often confuse with Di?logo.Сидя дома под арестом, он тайно создал еще один, гораздо менее известный труд, который ученые частенько путают с "Диалогом".
That book is called Discorsi."Эта книга называется "Discorsi", что в данном случае означает "Трактат".
Vittoria nodded. "I've heard of it.- Я слышала о ней, - кивнула Виттория.
Discourses on the Tides."- Ее полное название - "Трактат о приливах".
Langdon stopped short, amazed she had heard of the obscure publication about planetary motion and its effect on the tides.Лэнгдон даже остановился, настолько поразило его то, что девушка знакома с малоизвестной публикацией о движении планет и его влиянии на морские приливы.
"Hey," she said, "you're talking to an Italian marine physicist whose father worshiped Galileo."- Хочу сообщить вам, - увидев его изумление, сказала Виттория, - что вы, беседуя со мной, имеете дело с экспертом по физике моря. И кроме того, мой отец боготворил Галилея.
Langdon laughed.Лэнгдон рассмеялся.
Discorsi however was not what they were looking for.Однако искали они вовсе не этот трактат.
Langdon explained that Discorsi had not been Galileo's only work while under house arrest.Лэнгдон сказал, что Галилей, находясь под домашним арестом, написал не только "Трактат".
Historians believed he had also written an obscure booklet called Diagramma.Историки считают, что за это время из-под его пера вышла и небольшая брошюра под названием "Диаграмма".
"Diagramma della Verit?," Langdon said.- Полностью труд называется "Diagramma della Verita", - уточнил Лэнгдон. -
"Diagram of Truth.""Диаграмма истины".
"Never heard of it."- Никогда о ней не слышала.
"I'm not surprised.- И неудивительно.
Diagramma was Galileo's most secretive work-supposedly some sort of treatise on scientific facts he held to be true but was not allowed to share."Diagramma" была одним из самых секретных трудов Галилея - своего рода обзором научных фактов, которые он считал истинными, но о которых не мог писать открыто.
Like some of Galileo's previous manuscripts, Diagramma was smuggled out of Rome by a friend and quietly published in Holland.Рукопись, как и некоторые другие до этого, была тайком вывезена из Рима друзьями ученого и без всякого шума опубликована в Голландии.
The booklet became wildly popular in the European scientific underground. Then the Vatican caught wind of it and went on a book burning campaign."Брошюра стала страшно популярной в тайных научных обществах Европы, а Ватикан, прослышав о ней, развернул кампанию по ее сожжению.
Vittoria now looked intrigued. "And you think Diagramma contained the clue? The segno.- И вы полагаете, что эта книга содержит ключ к разгадке? - спросила Виттория, у которой рассказ ученого вызвал неподдельный интерес.
The information about the Path of Illumination."- Ответ на то, где искать segno, информацию о Пути просвещения?
"Diagramma is how Galileo got the word out.- Думаю, что это именно так.
That I'm sure of."Более того, я в этом практически уверен.
Langdon entered the third row of vaults and continued surveying the indicator tabs.- Лэнгдон зашагал вдоль стеклянной стены третьего хранилища, по-прежнему вглядываясь в таблички на полках.
"Archivists have been looking for a copy of Diagramma for years.- Архивисты, - продолжал он, - искали книгу многие годы.
But between the Vatican burnings and the booklet's low permanence rating, the booklet has disappeared off the face of the earth."Но, учитывая проведенную Ватиканом кампанию по ее уничтожению и низкий уровень сохранности, можно предположить, что труд Галилея исчез с лица земли.
"Permanence rating?"- Уровень сохранности? - переспросила девушка.
"Durability.- Говоря по-простому - прочности.
Archivists rate documents one through ten for their structural integrity.Архивисты делят прочность и, таким образом, возможность сохранности всех документов на десять степеней.
Diagramma was printed on sedge papyrus. It's like tissue paper."Диаграмма" была напечатана на рыхлом папирусе, похожем по структуре на современную туалетную бумагу или бумажные салфетки, если хотите.
Life span of no more than a century."Такой материал мог просуществовать максимум сто лет.
"Why not something stronger?"- Но почему они не использовали более прочный материал?
"Galileo's behest.- Так велел Галилей.
To protect his followers.Он хотел таким образом защитить своих сторонников от возможной опасности.
This way any scientists caught with a copy could simply drop it in water and the booklet would dissolve.В случае обыска ученому достаточно было бросить брошюру в ведро с водой, чтобы она превратилась в бесформенную массу.
It was great for destruction of evidence, but terrible for archivists.Для уничтожения улик это была превосходная идея, но для архивистов она оказалась просто катастрофой.
It is believed that only one copy of Diagramma survived beyond the eighteenth century."Считается, что только один экземпляр книги смог пережить XVIII век.
"One?" Vittoria looked momentarily starstruck as she glanced around the room.- Всего один? - переспросила сраженная его словами Виттория.
"And it's here?"- И неужели этот единственный экземпляр где-то здесь?
"Confiscated from the Netherlands by the Vatican shortly after Galileo's death.- Он был конфискован в Голландии вскоре после смерти Галилея.
I've been petitioning to see it for years now.Я в течение многих лет умолял Ватикан разрешить мне на него взглянуть.
Ever since I realized what was in it."Я начал слать сюда письма сразу, как только догадался, что в нем содержится.
As if reading Langdon's mind, Vittoria moved across the aisle and began scanning the adjacent bay of vaults, doubling their pace.Виттория, словно прочитав мысли Лэнгдона, принялась изучать надписи на полках другого хранилища, что вдвое ускорило процесс поиска.
"Thanks," he said.- Спасибо, - сказал американец.
"Look for reference tabs that have anything to do with Galileo, science, scientists.- Ищите указатели с упоминанием о Галилее, ученых или науке.
You'll know it when you see it."Вы поймете, что нам нужно, едва увидев соответствующие рубрики.
"Okay, but you still haven't told me how you figured out Diagramma contained the clue.- Хорошо, но вы мне так и не сказали, как вам удалось установить, что "Диаграмма" содержит ключ.
It had something to do with the number you kept seeing in Illuminati letters? 503?"Имеет ли ваше открытие какое-нибудь отношение к числу, которое вы постоянно встречали в письмах иллюминатов? Пятьсот три, кажется?
Langdon smiled. "Yes.- Да, - улыбнулся Лэнгдон.
It took some time, but I finally figured out that 503 is a simple code. It clearly points to Diagramma."- Однако прошло довольно много времени, прежде чем я сообразил, что 503 есть не что иное, как простейший код, ясно указывающий на "Диаграмму".
For an instant Langdon relived his moment of unexpected revelation: August 16. Two years ago. He was standing lakeside at the wedding of the son of a colleague.