Ангелы и демоны — страница 85 из 232

's mantra. Langdon felt his ears p°p."В глазах двоится, в ушах шумит", - вспомнил он присказку архивистов, ощутив хлопок в ушах.There was a hiss of air, and the door spun to a stop.Послышалось шипение, и дверь замерла.He was in.Он был в архиве.Langdon's first realization was that the air inside was thinner than he had anticipated.Воздух в кубе оказался даже более разреженным, чем он предполагал.The Vatican, it seemed, took their archives a bit more seriously than most.Похоже, что в Ватикане относились к своим архивам несколько бережнее, чем в большинстве других учреждений.Langdon fought the gag reflex and relaxed his chest while his pulmonary capillaries dilated.Лэнгдон поборол рефлекторное желание вдохнуть как можно глубже и замер.The tightness passed quickly.Капилляры его легких вскоре расширились, и напряжение сразу спало.Enter the Dolphin, he mused, gratified his fifty laps a day were good for something."Превращаемся в дельфина", - сказал он себе, с благодарностью вспоминая те пятьдесят дистанций, которые он каждый день проплывал в бассейне. Выходит, он напрягался не зря.
Breathing more normally now, he looked around the vault.Когда дыхание почти полностью восстановилось, Лэнгдон огляделся по сторонам.
Despite the transparent outer walls, he felt a familiar anxiety.Несмотря на то что стены помещения были стеклянными, к нему вернулось привычное чувство тревоги.
I'm in a box, he thought."Я заперт в ящике, - думал он.
A blood red box.- В кровавой красной коробке".
The door buzzed behind him, and Langdon turned to watch Vittoria enter.За его спиной снова раздался сигнал, и Лэнгдон обернулся. В хранилище вошла Виттория.
When she arrived inside, her eyes immediately began watering, and she started breathing heavily.Ее глаза сразу же начали слезиться, а дыхание стало тяжелым.
"Give it a minute," Langdon said. "If you get light headed, bend over."- Потерпите минутку, - сказал Лэнгдон, - а если кружится голова, слегка наклонитесь.
"I... feel..." Vittoria choked, "like I'm... scuba diving... with the wrong... mixture."- У... меня... - задыхаясь, начала Виттория, - у меня такое ощущение... что я ныряю с аквалангом... а баллоны заполнили не той газовой смесью.
Langdon waited for her to acclimatize.Лэнгдон подождал, пока девушка придет в себя.
He knew she would be fine.Он знал, что с ней все будет в полном порядке.
Vittoria Vetra was obviously in terrific shape, nothing like the doddering ancient Radcliffe alumnae Langdon had once squired through Widener Library's hermetic vault.Виттория Ветра находилась в потрясающей физической форме и являла собой полную противоположность той престарелой выпускнице Редклифа, которую Лэнгдону пришлось спасать, делая ей искусственное дыхание методом "изо рта в рот".
The tour had ended with Langdon giving mouth to mouth to an old woman who'd almost aspirated her false teeth.Случилось это, когда он знакомил старушку с архивным хранилищем Гарвардской библиотеки. Бедняга тогда едва не погибла, подавившись своей искусственной челюстью.
"Feeling better?" he asked.- Ну как? - спросил американец. - Вам уже лучше?
Vittoria nodded.Виттория утвердительно кивнула.
"I rode your damn space plane, so I thought I owed you."- Мне пришлось лететь на вашем проклятом стратоплане, а долг, как известно, платежом красен.
This brought a smile. "Touch?."- Сдаюсь, - с трудом выдавив улыбку, произнесла она.
Langdon reached into the box beside the door and extracted some white cotton gloves.Лэнгдон запустил руку в стоящий у дверей ящик и извлек оттуда пару белых нитяных перчаток.
"Formal affair?" Vittoria asked.- Разве нас ждет светский раут? - спросила Виттория.
"Finger acid.- Все дело в кислоте, которая образуется на пальцах.
We can't handle the documents without them. You'll need a pair."Мы не можем работать с документами без перчаток.
Vittoria donned some gloves. "How long do we have?"- Сколько времени в нашем распоряжении? -спросила Виттория, также доставая из ящика перчатки.
Langdon checked his Mickey Mouse watch. "It's just past seven."- Начало восьмого, - ответил Лэнгдон, взглянув на Микки-Мауса.
"We have to find this thing within the hour."- Нам надо управиться здесь меньше чем за час.
"Actually," Langdon said, "we don't have that kind of time." He pointed overhead to a filtered duct.- Честно говоря, даже этого времени у нас нет, -сказал Лэнгдон, указывая на прикрытый фильтром вентиляционный люк.
"Normally the curator would turn on a reoxygenation system when someone is inside the vault.- Когда внутри куба находятся люди, смотритель обычно увеличивает подачу кислорода.
Not today.Но сегодня этого не случится.
Twenty minutes, we'll both be sucking wind."Через двадцать минут мы начнем задыхаться.
Vittoria blanched noticeably in the reddish glow.Даже в красном свете было видно, как побледнела Виттория.
Langdon smiled and smoothed his gloves. "Substantiate or suffocate, Ms. Vetra.- Итак, докажи или сдохни. Так, кажется, говорят у вас в ЦЕРНе, мисс Ветра? - усмехнулся Лэнгдон, разглаживая перчатки. - Поторопимся.
Mickey's ticking."Микки-Маус продолжает тикать.
51Глава 51
BBC reporter Gunther Glick stared at the cell phone in his hand for ten seconds before he finally hung up.Прежде чем отключить связь, корреспондент Би-би-си Гюнтер Глик секунд десять тупо смотрел на зажатый в руке сотовый телефон.
Chinita Macri studied him from the back of the van.Чинита Макри, сидя на заднем сиденье микроавтобуса, в свою очередь, внимательно изучала коллегу.
"What happened?- Что случилось? - наконец спросила она.
Who was that?"- Кто это был?
Glick turned, feeling like a child who had just received a Christmas gift he feared was not really for him.Глик обернулся. Он ощущал себя ребенком, получившим такой рождественский подарок, на который совсем не рассчитывал.
"I just got a tip.- Мне только что передали сногсшибательную информацию.
Something's going on inside the Vatican."В Ватикане что-то происходит.
"It's called conclave," Chinita said.- Эта штука называется конклав, - язвительно произнесла Чинита.
"Helluva tip."- Разве до тебя еще не дошло?
"No, something else."- Нет. Там творится что-то еще.
Something big.Что-то очень необычное, думал он.
He wondered if the story the caller had just told him could possibly be true.Неужели все то, что ему только что сообщил неизвестный, правда?
Glick felt ashamed when he realized he was praying it was.Глик устыдился, осознав, что молится о том, чтобы слова информатора оказались правдой.
"What if I told you four cardinals have been kidnapped and are going to be murdered at different churches tonight."- А что ты скажешь, если я тебе сообщу, что похищены четыре кардинала и что их сегодня вечером убьют в четырех различных церквях? -продолжил он.
"I'd say you're being hazed by someone at the office with a sick sense of humor."- Я скажу, что тебе сумел заморочить голову какой-то придурок с извращенным чувством юмора.
"What if I told you we were going to be given the exact location of the first murder?"- А как ты отреагируешь, если я скажу, что нам каждый раз будут сообщать точное место очередного убийства?
"I'd want to know who the hell you just talked to."- Прежде я хочу знать, с кем ты, дьявол тебя побери, говорил?
"He didn't say."- Он не представился.
"Perhaps because he's full of shit?"- Возможно, потому, что вся его информация всего лишь воз дерьма.
Glick had come to expect Macri's cynicism, but what she was forgetting was that liars and lunatics had been Glick's business for almost a decade at the British Tattler.Г лик нисколько не удивился столь резкой реакции со стороны коллеги. Но Чинита не учла, что, работая в "Британском сплетнике", он почти десять лет профессионально общался с врунами и психами.
This caller had been neither.Звонивший сегодня, похоже, не относился ни к одной из этих категорий.
This man had been coldly sane. Logical.Он говорил холодным голосом с заметным средиземноморским акцентом.
I will call you just before eight, the man had said, and tell you where the first killing will occur.- Я позвоню вам около восьми, - сказал этот человек, - и сообщу, где произойдет первое убийство.
The images you record will make you famous.Сцены, которые вы сможете запечатлеть, сделают вас знаменитым.