Английский экспромт Амалии — страница 32 из 52

– Дорогой Арчи, – сказала Амалия, вытирая выступившие от смеха на глазах слезы, – не обращайте на меня внимания. Я скоро вернусь. Ведите себя хорошо, поменьше двигайтесь и во всем слушайтесь Роджерса. Будьте паинькой, и вы об этом не пожалеете. – Она поцеловала его в щеку, подоткнула одеяло, как маленькому, и скользнула к двери.

– Где вы остановитесь в Лондоне? – внезапно спросил герцог.

– В отеле, наверное.

– Еще чего не хватало! Езжайте в мой особняк, только скажите Роджерсу, чтобы он загодя послал телеграмму, тогда там все будет приготовлено к вашему приезду.

– Арчи, вы просто прелесть! Ей-богу, мне даже не хочется с вами расставаться.

– Уходите, оставьте меня в покое! – заверещал тот из-под одеяла и отвернулся к стене.

Оставалось лишь дать указания старому слуге.

– Роджерс, – сказала ему Амалия, – герцог отдыхает. Никаких писем, визитов, гостей, прогулок – ничего, что может его утомить. Я уезжаю дня на три. Если что-то вдруг случится, телеграфируйте мне в особняк. Герцог на диете, еду ему будет делать Франсуа, а сверх того ничего не давать. Пускать к нему можно только доктора Арлингтона, и больше никого. Вам понятно?

– Да, миледи!

– Если вдруг появится кузен Брюс с просьбой о деньгах, выпроводите его. Если прискачет кузина Мэри в одном неглиже и станет кричать, что их усадьба сгорела дотла и вы должны ее впустить переночевать, потому что на дворе метель и сорок градусов мороза, отсылайте ее в ближайшую гостиницу. На этом пункте, Роджерс, я особенно настаиваю.

– Да, миледи, – после некоторого колебания сказал дворецкий.


В воскресенье Амалия приехала в Лондон. У первого же мальчишки-газетчика она купила ворох ундервудовских газет и, не снимая перчаток, пробежала глазами заголовки. В них говорилось о чем угодно, только не о войне, и Амалия вздохнула с облегчением.

На вокзале ее ждал экипаж герцога с его гербами на дверцах, она села в карету и направилась в особняк на Парк Лейн. Пообедав, Амалия поручила мальчику-посыльному отнести свою визитную карточку мистеру Николасу Стенхоупу и передать ему, что его ждут этим вечером.

Николас Стенхоуп некогда служил детективом в Скотленд-Ярде. На свою беду, он был слишком хорошим детективом, и однажды, когда он чересчур ретиво взялся за расследование грязного дела, косвенно задевавшего одного влиятельного министра, который питал предосудительную любовь к юным мальчикам, Стенхоупу не замедлили указать на его место. Однако он предпочел не внять предостережению, и тогда против него пустили в ход обвинение во взяточничестве. Стенхоуп был вынужден уйти в отставку. Хотя он не работал несколько лет, знания, накопленные им за время службы в полиции, остались при нем, и при случае он оказывал в частном порядке услуги по расследованию и сбору информации. Именно поэтому Амалия и обратилась к нему.

Стенхоуп явился ровно в пять, как и было назначено. Перед Амалией предстал приземистый, плечистый человек с невыразительным лицом, украшенным щеткой жидких рыжеватых усов, и глубоко посаженными светлыми глазами, которые обладали одной замечательной способностью: то они казались ничем не примечательными для флегматичного джентльмена средних лет, то преображались в два заостренных сверла, пробуравливая собеседника чуть ли не насквозь. Складки шеи нависали над воротничком Стенхоупа, наводя на мысль о бульдожьих брылях.

Стенхоуп поцеловал руку Амалии и заявил, что не откажется от чаю, ибо файф-о-клок – дело священное. Амалия согласилась, и чай был подан немедленно.

– Я слышал, один малый из особой службы отправился на небеса, – как бы между прочим заметил Стенхоуп.

Он и в самом деле был осведомлен обо всем, что творилось вокруг, и Амалии это понравилось.

– И что говорят об этом? – спросила она.

– Возможно, он слишком хорошо делал свое дело. Кроме того, его начальство прослышало о том, что кто-то проглотил не то, что надо, – отвечал Стенхоуп, блаженно щурясь на огонь в камине, как сытый, довольный котяра. – Доктор – кажется, его зовут Арлингтон? – был так встревожен, что сразу же поехал к своему старому приятелю, судье, спросить у него совета, и в результате дело получило огласку.

– В этом деле есть нечто и гораздо более интересное, – заметила Амалия.

– Что же?

Амалия рассказала о железном змее, поджоге сторожки и о том, как лошадь герцога накормили дурманом, чтобы создать видимость несчастного случая.

– Хм, – сказал Стенхоуп задумчиво. – Любопытно. Вы хотите, чтобы я начал расследование?

– Не совсем. Мне нужны сведения о бывшем владельце «Принцессы» и еще кое о ком по одному интересующему меня пункту.

Они допили чай, и Стенхоуп ушел, унося в кармане более чем солидное вознаграждение. Он пообещал, что перевернет вверх дном весь Лондон, но разузнает все, что можно, к вечеру вторника.

В понедельник Амалия побывала в посольстве у Голицына.

– Ну, матушка, и удивили же вы нас, – встретил ее смехом старый князь. – Видели газеты?

Амалия не стала этого отрицать.

– Поразительно! Баронет ходит злой и насупленный, аки туча. Хотел видеть Ундервуда – тот ни в какую. Занят, мол. Говорят, между ними назревает большая ссора! Их ставленник должен был произносить в палате общин большую зажигательную речь, призывающую к войне, но он отказывается ее говорить без поддержки Ундервуда. Премьер-министр, кажется, тоже больше склонен к мирному разрешению проблемы, да оно и понятно – он человек осторожный, семь раз отмерит, а потом возьмет… и не отрежет, хе-хе! В любом случае, кажется, войне не бывать. Но как вам это удалось?

Амалия улыбнулась.

– Немного психологии, – ответила она, – и много-много удачи.

– Хм! – обескураженно покачал головой Голицын. – А вы, сударыня моя, оч-чень опасная женщина, как я погляжу. Да, очень опасная. Не боитесь, что джентльмена этого, Рейли, могут на вас повесить?

– Я его не убивала.

– В самом деле? – позволил себе усомниться его превосходительство.

– Да. Но я найду, кто это сделал.

– Желаю вам всяческих успехов, Амалия Константиновна. Не желаете ли взглянуть на полотна, которые я недавно приобрел по случаю для своего имения? Любопытные, знаете ли, работы. Ромни, Джорджоне…

– О, с удовольствием!

Амалия похвалила Ромни, отдала должное Джорджоне и заодно – той ловкости, с какой непревзойденному Голицыну удалось приобрести эти шедевры по цене намного меньше их реальной стоимости.

Она ехала из посольства, не подозревая, какой сюрприз ждет ее впереди.

Стоило Амалии войти в холл особняка, как навстречу ей бросился джентльмен лет двадцати пяти в безупречном сером костюме, заломленном набок цилиндре и серых перчатках на руках, в которых красовалась дорогая трость с набалдашником из слоновой кости. Лакей попытался удержать посетителя, но тот коротко оттолкнул его, да так, что бедняга едва не упал.

Завидев лицо под цилиндром, Амалия невольно сделала шаг назад.

– Володя!

– Изменница! – молвил сквозь зубы великий князь (ибо это был именно он). – Хороша, как всегда… И даже еще лучше! – добавил он, смерив взглядом платье Амалии цвета mauve.[24]

Как уже наверняка догадался проницательный читатель, слухи о том, что баронесса Корф покорила сердце великого князя, о чем упоминалось в самом начале этого правдивого повествования, были отнюдь не беспочвенны. Совсем даже напротив – они соответствовали истине.

Великий князь Владимир Львович был высок, строен, до умопомрачения хорош собой и обладал поистине бешеным нравом. Это был человек, которому все позволено и который все себе позволяет. Он мог барским жестом бросить сто рублей нищему, поколотить палкой губернатора-взяточника, обольстить Смольный институт благородных девиц в полном составе и съесть живьем медведя из Санкт-Петербургского зоопарка. О его экипажах, костюмах, женщинах, пьяных ссорах, дуэлях, друзьях и недругах слагались легенды. Прослышав об очередной выходке своего родича, государь император Александр Александрович обыкновенно лишь пожимал плечами и говорил:

– Ну, Володя опять набедокурил!

Бедокура вызывали к императору, журили, делали внушение, призывали образумиться и грозили монаршим гневом. Бедокур стоял, потупив небесно-голубые очи, вздыхал, каялся и божился, что больше не допустит ничего подобного.

Самой собой разумеется, на следующий день или даже раньше все начиналось сначала. Не раз и не два Александр, выведенный из себя поведением своего родственника, грозился найти на него управу, но у Владимира Львовича всегда находились такие заступники, а особенно – заступницы, что императору оставалось только отступиться и махнуть рукой. Ибо, хотя Владимира Львовича обожали все, от уличных мальчишек, для которых он являлся воплощением настоящего русского барина, до читателей бульварных листков, для которых его похождения были сродни мечте о том, чем они хотели бы быть, но так и не осмелились, больше всего его любили женщины, и ради одного его взгляда они были готовы на что угодно. Оперная дива Мария М., прослышав, что князю больше по душе блондинки, решилась высветлить свои от природы угольно-черные волосы. Увы, в результате бедняжка попросту осталась без шевелюры. Другая дама, дабы добиться благосклонности красивого князя, похудела ровно вполовину, третья… Впрочем, мы все и так знаем, на что способны женщины ради своей любви.

Одним словом, князь купался во всеобщем обожании и жил бы себе припеваючи, если бы в один прекрасный день ему не повстречалась Амалия. Князь решил, что этот цветок будет достойным украшением его коллекции, и начал осаду объекта по всем любовно-стратегическим правилам. Если он не пел серенад при луне, то лишь потому, что они вышли из моды. Все остальное было пущено в ход: лесть, дорогие подарки, приглашения в театры, на балы, куда допускались далеко не все избранные, страстные письма, нежные письма, медоточивые письма, угрожающие письма. Подарки Амалия возвращала, комплименты пропускала мимо ушей, в театры и на балы не ездила, а письма возвращала обратно нераспечатанными. Князь стал чахнуть, писать стихи и сам не заметил, как влюбился. Именно тогда и была разорвана его помолвка с прусской принцессой, что наделало немало шума в свете. Князь будто бы объявил без обиняков своей невесте: «Вы мне надоели», вскочил на коня и был таков. На самом деле он взял принцессу за подбородок, повернул ее лицо, не слишком блещущее красотой, к свету и задумчиво произнес на безупречном немецком: