Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни — страница 17 из 55

6. Я велела ей немного полежать.

7. Жена бросилась наверх.

Revise English Grammar

В предложениях Afterward he hurried downstairs for something to eat… и Why didn\'t you say anything? используются производные от местоимений some и any слова something и anything, употребление которых определяется соответствующими нормами.

Проверьте, насколько хорошо вы знаете эти нормы. В случае необходимости обратитесь к грамматическому комментарию (раздел 33).

6. Fill in the blanks with appropriate words following the directions given in brackets:

1. Did the man find (кого-нибудь) _______ in the bedroom?

2. Yes, he found (кое-кого) _______ there.

3. Did he notice (что-нибудь) _______ strange about the woman in bed?

4. No, there was (что-то) _______ on her head so he couldn\'t see the face.

5. His wife was (где-то) _______ downstairs.

6. She was preparing (что-то) _______ for her husband to eat.

7. Did his wife tell (что-нибудь) _______ to her mother?

8. After he learnt what had happened, he could eat (ничего) _______.

Revise English Grammar

В предложении A man used to work night shift… глагол to use используется в значении «имел обыкновение» в конструкции, всегда стоящей в прошедшем времени.

Проверьте свои знания различных вариантов использования этого глагола.

При необходимости обратитесь к грамматическому комментарию (раздел 34).

7. Translate from Russian into English:

1. Его жена привыкла лежать в постели с простыней, натянутой на голову.

2. Я имел обыкновение пробираться под простыню.

3. Она использует простыню, чтобы накрывать лицо.

4. Он привык завтракать рано утром после работы.

5. Жена обычно готовила завтрак к семи.

6. Я использую сковороду, чтобы приготовить мясо.

7. Он привыкнет к присутствию тещи в постели жены.

8. Translate into English:

1. Если бы она не натянула простыню на голову, он бы ее узнал.

2. Если бы он работал в дневную смену, ничего бы не случилось.

3. Если бы она была в спальне, она не успела бы приготовить завтрак так быстро.

4. Если бы у нее не болела голова, она не натянула бы простыню на голову.

5. Если бы она заговорила, она нарушила бы правило, которое установила для себя.

9. Find English equivalents to the Russian words in the scanword: 1. (с…) жаловаться, 2. (s…) рабочая смена, 3. (j…) дурак и бездельник, 4. (d…) отрицать, отвергать, 5. (1…) стирка, 6. (а…) дополнение, 7. (h…) головная боль, 8. (r…) бросаться, 9. (р…) натягивать, 10. (f…) складывать.

10. Render the joke.

Part 2 Comprehensive reading

Тексты второй части предназначены для чтения и пересказа. Каждый текст сопровождается опорной лексикой и фразеологией. Пересказывая текст, постарайтесь использовать средства синонимии – одна и та же ситуация может быть описана разными словами и выражениями, с использованием разной грамматики. Цель настоящей части пособия – через интенсивное чтение, самостоятельный перевод и пересказ подготовиться к третьему, творческому разделу, где вам придется заниматься переложением уже не англоязычных, а русских текстов, – это вы будете делать с использованием лексических и грамматических средств, освоенных в первых двух разделах.

Section 31 What do you love about me

«What do you love most about me,» a husband asked his wife, «my tremendous athletic ability or my superior intellect?»

«What I love most about you,» responded the man\'s wife, «is your enormous sense of humor.»

Words and Expressions:

tremendous громадный

athletic атлетичный, атлетический

ability способность

superior превосходный, превосходящий

intellect интеллект

to respond отвечать

enormous громадный, безмерный

sense of humor чувство юмора

Section 32 So, …. or what?

The man tells his doctor that his wife hasn\'t wanted to have sex with him for the past 7 months. The physician tells the man to bring his wife in so he can talk to her.

When the wife comes to office, the doctor asks her why doesn\'t she want to have sex with her husband any more.

«For the last 7 months,» the wife replies, «every morning I take a cab to work. I don\'t make much money and my husband doesn\'t give more than bus fare, so the cab driver always asks me, „So are you going to pay today or what?“ I always give him an „or what“. That makes me late to work. I\'m late, so the boss asks me, „So are we going to dock your salary, or what?“ That\'s another „or what“. On the way home, I take the cab and again I don\'t have any money so the cab driver asks me, „So are you going to pay this time or what?“ And, again, I do an „or what“. So you see, Doctor, when I get home I\'m all tired out and I don\'t want sex any more.»

The doctor thinks for a second. «So,» he says, «are we going to tell your husband or what?»

Words and Expressions:

past последний, прошедший

physician врач

cab такси

fare плата за проезд

driver водитель

…or what? …или как?

dock урезывать, обрезать (зарплату)

salary зарплата

to be tired out быть усталым, вымотанным

Section 33 I\'m getting a divorce

Andy walked into the neighborhood bar and announced that he was divorcing his wife. The bartender asked why.

«Well,» Andy said, «yesterday was her birthday, so I took her to the fanciest restaurant in town.» «So?» the bartender replies.

"So I ordered a bottle of their best champagne, and I made a toast \'To the best woman a man could have.\' "

«What\'s wrong with that?»

«Four waiters joined in…»

Words and Expressions:

to walk идти, передвигаться пешком

neighborhood соседство; соседний

to announce объявлять

bartender бармен

fancy зд. модный

restaurant ресторан

to order заказывать c

hampagne шампанское

toast тост

wrong неправильный, плохой; неправильно, плохо

waiter официант

to join in присоединяться

Section 34 Loyal wife

Her husband had been slipping in and out of a coma for several months yet she stayed by his bedside every single day.

When he came to, he motioned for her to come nearer. As she sat by him, he said, «You know what? You have been with me all through the bad times. When I got fired, you were there to support me. When my business fell, you were there. When I got shot, you were by my side. When we lost the house, you gave me support. When my health started failing, you were still by my side. Well, now that I think about it, I think you bring me bad luck!»

Words and Expressions:

loyal зд. верный

to slip скользить, выскальзывать

coma мед. кома

bedside место у кровати

to come to приходить в себя

to motion знаком подзывать

to support поддерживать

to fail ослабевать, сдавать

luck успех, везение

every single day каждый божий день

to get fired быть уволенным

to get shot быть раненым или убитым из огнестрельного оружия

bad luck невезение

Section 35 What to do when your wife Goes overboard

An elderly couple was on a cruise and it was really stormy. They were standing on the back of the boat watching the moon, when a wave came up and washed the old woman overboard. They searched for days and couldn\'t find her, so the captain sent the old man back to shore with the promise that he would notify him as soon as they found something.

Three weeks went by and finally the old man got a fax from the boat. It read: «Sir, sorry to inform you, we found your wife dead at the bottom of the ocean. We hauled her up to the deck and attached to her butt was an oyster and it was a pearl worth $50,000. please advise.»

The old man faxed back: «Send me the pearl and re-bait the trap.»

Words and Expressions:

stormy штормовой

wave волна

to search искать

shore берег

promise обещание

to notify известить

fax факс

to haul вытаскивать сетью

deck палуба

to attach прицеплять, присоединять

butt ягодицы

oyster устрица

pearl жемчужина

to advise зд. извещать, предписывать

to re-bait (от bait наживлять, заряжать насадкой) перезаряжать, наживлять заново

trap ловушка

to wash overboard смывать за борт

It read в ней говорилось

worth $50,000 стоимостью в 50 тысяч долларов

to fax back ответить по факсу

Section 36 A widow

A woman was leaving a cafe after her morning coffee when she noticed a most unusual funeral procession approaching the nearby cemetery. A long black hearse was followed by a second long black hearse about 50 feet behind. Behind the second hearse was a solitary woman walking a very mean-looking dog on a leash. Behind that were 200 women walking single file.

The woman couldn\'t stand the curiosity. She respectfully approached the woman walking the dog and said, «I am so sorry for your loss, and I know now is a bad time to disturb you, but I\'ve never seen a funeral like this. Whose funeral is it?»

The woman replied, «Well, that first hearse is for my husband.»