Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах
Погрузитесь в мир классического детектива с «Этюдом в багровых тонах» Артура Конан Дойля! Это первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода — гениальном сыщике Шерлоке Холмсе. Книга вышла в свет в 1887 году и с тех пор стала классикой жанра.
Текст адаптирован по методу Ильи Франка: он разбит на небольшие отрывки, каждый из которых повторяется дважды — сначала идёт оригинальный текст на английском языке, затем перевод на русский язык. Такой подход поможет вам не только насладиться чтением знаменитого детектива, но и улучшить свои знания английского языка. Адаптация выполнена Ильёй Франком, а также Михаилом Сараповым.
Читайте «Этюд в багровых тонах» бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,28 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Артур Конан Дойль , Илья Франк , Михаил Сарапов
- Жанры: Классический детектив, Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,28 MB
«Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах» — читать онлайн бесплатно
A Study In Scarlet
by Sir Arthur Conan Doyle
Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится — и не раз. Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время — пусть короткое — читающий на чужом языке «плывет без доски». После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно. Следует просто продолжать читать дальше.