Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA)
Погрузитесь в мир классического детектива вместе с Шерлоком Холмсом и его верной интерпретацией по методу Ильи Франка в книге «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA)» от Артура Конан Дойля, адаптированной Ильёй Франком и дополненной Сергеем Андреевским.
В этой уникальной версии знаменитый роман оживает для изучающих английский язык благодаря специальным подсказкам — дословному переводу в самом тексте. Это позволяет вам не только следить за захватывающим сюжетом, но и улучшать свои знания языка без упрощения оригинального текста.
Читайте бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,61 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Артур Конан Дойль , Илья Франк , Сергей Андреевский
- Жанры: Классический детектив, Языкознание, иностранные языки
- Серия: Метод чтения Ильи Франка, Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,61 MB
«Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей (ASCII-IPA)» — читать онлайн бесплатно
The Hound of the Baskervilles
BY CONAN DOYLE
(Собака Баскервилей; hound — гончая; охотничья собака)
Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится — и не раз. Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время — пусть короткое — читающий на чужом языке «плывет без доски». После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно. Следует просто продолжать читать дальше.