Англия. Глазами воронов — страница 32 из 33

Вернуться

26

Арма – историческое графство на северо-востоке Ирландии, в южной части которого члены ИРА проводили с 1990 по 1997 год снайперские атаки на британские силы правопорядка.

Вернуться

27

Фузилёрами в XVII—XVIII веках назывались стрелки, вооруженные кремневыми ружьями (fusils), которые называли фузеями.

Вернуться

28

Скалы, обрамляющие английскую береговую линию пролива Па-де-Кале. Название получили благодаря удивительному внешнему виду – в состав скалы входит мел, подчеркнутый полосами черного кремня.

Вернуться

29

По легенде, в Гластонбери находился остров Авалон, загробный мир кельтов.

Вернуться

30

Каменное сооружение, назначение которого достоверно не известно, но во всяком случае считается связанным с отправлением каких-то загадочных ритуалов (например, друидских).

Вернуться

31

Небольшая возвышенная местность в Лондоне к северо-западу от Тауэра.

Вернуться

32

Английский юрист, философ, лорд-канцлер Англии в 1529–1532 годах, автор знаменитой книги «Утопия».

Вернуться

33

Епископ Рочестерский, канцлер Кембриджского университета, кардинал. Не признал Акта о супрематии, закрепившего разрыв Англиканской церкви с Католической в ходе Реформации в середине ХVI века, за что был казнен Генрихом VIII и впоследствии канонизирован Римско-католической церковью.

Вернуться

34

Английская аристократка, пэр Англии, одна из немногих выживших членов династии Плантагенетов после Войны роз, которую казнили в 1541 году по приказу Генриха VIII, сына кузины Маргарет, Елизаветы Йоркской.

Вернуться

35

Военачальник и фаворит английской королевы Елизаветы I. Впал в немилость после неудачных боевых действий во время войны в Ирландии в 1599 году, предпринял попытку государственного переворота, после чего был обвинен в измене и казнен в 1601 году.

Вернуться

36

Артур Уэлсли, 1-й герцог Веллингтон, победитель Битвы при Ватерлоо (1815), 25-й и 28-й премьер-министр Великобритании. Необычность описанной Скайфом ситуации заключается в том, что герцог Веллингтон считается покровителем пабов – в 1830 году он отменил все налоги на пиво и позволил гражданам открывать пабы без особого разрешения.

Вернуться

37

Помни о смерти (лат.).

Вернуться

38

Британский фильм 1968 года о чудаковатом изобретателе и его экспериментальном автомобиле, на котором он вместе с семьей отправляется в сказочный мир приключений.

Вернуться

39

Детская игра, в которой нужно аккуратно доставать соломинки из прозрачной пластиковой трубки так, чтобы уронить на дно как можно меньше стеклянных шариков, лежащих поверх кучи соломинок.

Вернуться

40

Английский государственный деятель, поэт, историк, фаворит королевы Елизаветы I, который прославился успешными нападениями на испанский флот и тем, что после 13 лет заключения в Тауэре не растерял чувства юмора и шутил до самой своей казни в 1618 году. Считается, что его призрак появляется на зубчатых стенах Тауэра.

Вернуться

41

Обыгрывается сходство имен реального англо-нормандского архитектора и вымышленного персонажа книги Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».

Вернуться

42

И вуаля! Приятного аппетита! (фр.)

Вернуться

43

Полный английский завтрак, включающий бекон, колбаску, яйца и напиток, обычно чай или кофе.

Вернуться

44

7,28 гектара.

Вернуться

45

Главные «водные ворота» в Тауэре со стороны Темзы, через которые в здешнюю тюрьму привозили узников.

Вернуться

46

Братья-близнецы, контролировавшие большую часть организованной преступной деятельности в Лондоне. Были настоящими звездами своего времени – их интервью в 1965 году было показано в прямом эфире на одном из центральных каналов.

Вернуться

47

Свод материалов первой в средневековой Европе всеобщей поземельной переписи, проведенной в Англии в 1085–1086 годах по приказу Вильгельма Завоевателя.

Вернуться

48

Отсылка к библейской истории о Данииле, которого бросили в ров к голодным львам в наказание за то, что он не отступился от своей веры.

Вернуться

49

Американский шоумен, антрепренер, крупнейшая фигура американского шоу-бизнеса XIX века, автор мемуаров «По ту сторону иллюзии» (М.: Алгоритм, 2018).

Вернуться

50

«Кубики Колы», популярные в Великобритании сладости со вкусом колы, нечто вроде кусочков мягкого мармелада, посыпанного сахаром.

Вернуться

51

Примерно от 90 до 120 сантиметров.

Вернуться

52

Имеется в виду популярное в Британии спортивное соревнование – гонки почтовых голубей, которые должны показать наибольшую скорость и выносливость во время полета в заданном направлении.

Вернуться

53

Орнитофобия – неконтролируемая боязнь птиц.

Вернуться

54

Около 60 сантиметров.

Вернуться

55

1,12 килограмма.

Вернуться

56

Патологический страх перед всем новым, непривычным.

Вернуться

57

2,54 сантиметра.

Вернуться

58

3657,6 метра.

Вернуться

59

Примерно 6 метров.

Вернуться

60

Почти 46 метров.

Вернуться

61

Тип военной подготовки британских солдат НАТО, направленный на то, чтобы научить их противостоять методам допроса после захвата врагом (таким, как унижение и пытки).

Вернуться

62

Шотландия славится огромным количеством лесных грибов, поэтому их сбор там не составляет особого труда.

Вернуться

63

6400 метров.

Вернуться

64

Главный полковой барабанщик.

Вернуться

65

Elizabeth II Regina.

Вернуться

66

Приведенные трактовки основаны на англоязычных версиях устойчивых словосочетаний, слова в которых начинаются с нужных букв.

Вернуться

67

Эдуард V (4 ноября 1470–1483?) и его брат Ричард Йоркский (17 августа 1473–1483?), сыновья английского короля Эдуарда IV и Елизаветы Вудвилл, были объявлены незаконнорожденными и по приказу нового короля Англии Ричарда III, дяди принцев, помещены в Тауэр, бывший в то время королевской резиденцией. После лета 1483 года о принцах не было никаких сведений, считается, что они умерли или были убиты в Тауэре. В 1674 году во время ремонтных работ в Белой башне под лестницей, ведущей в часовню, были обнаружены два детских скелета. В то время их посчитали останками принцев, и Карл II приказал перенести их в Вестминстерское аббатство. В 1933 году могилу вскрыли, надеясь с помощью современной науки определить, принадлежали ли останки принцам, но установить возраст и пол детей не удалось.

Вернуться

68

Джеймс Скотт, 1-й герцог Монмут, внебрачный сын короля Англии Карла II от Люси Уолтер, после смерти отца в 1685 году попытался использовать недовольство английских протестантов новым королем, католиком Яковом II, чтобы захватить престол. Он поднял мятеж, но потерпел поражение, попал в плен и был обезглавлен. После казни было решено написать портрет несчастного, ради чего голову пришили к телу.

Вернуться

69

Цитата из знаменитого монолога Джона Гонта из пьесы Уильяма Шекспира «Ричард II», в котором герой говорит об Англии.

Вернуться

70

Промежуточная категория между сержантским и офицерским составом в британской армии.

Вернуться

71

Один из крупнейших британских актеров XX века, репертуар которого включал как античную драму и произведения Шекспира, так и современные американские и британские пьесы.

Вернуться

72

Серия терактов, самый большой по числу жертв взрыв в Лондоне со времен Второй мировой войны. Взрывы произошли в первый день саммита Большой восьмерки, проходившего в Великобритании.

Вернуться

73

Главный герой серии детских книг английского писателя Хью Лофтинга, умеющий разговаривать на языках всех животных, нечто вроде доктора Айболита викторианской эпохи.

Вернуться

74

Здесь и далее цитируется в переводе Марии Абкиной.

Вернуться

75

Фигура высшего пилотажа, при выполнении которой самолет поворачивается относительно продольной оси на 360° с сохранением общего направления полета.

Вернуться

76

Имеется в виду альбом 2003 года «Raven». Лу Рид – американский музыкант, признанный одним из наиболее влиятельных музыкантов прото-панка и глэм-рока, один из основателей и лидер рок-группы «The Velvet Underground».

Вернуться

77

Гадание по полету, пению и крику птиц.

Вернуться

78

Опыление растений, производимое птицами.

Вернуться

79

Восстановление в 1660 году на территории Англии, Шотландии и Ирландии монархии, ранее упраздненной указом английского парламента от 17 марта 1649 года. Новым королем всех трех государств стал Карл II Стюарт, сын казненного во время Английской революции короля Карла I.

Вернуться

80

Аналог распространенной в Англии присказки: «Неси стул, я расскажу тебе историю». Мешки с песком в армии используются для укрепления боевых позиций (защиты от пуль противника).

Вернуться

81

Король Яков I помиловал Рейли с условием, что тот привезет из экспедиции много золота, в противном случае отсроченный смертный приговор будет приведен в исполнение. Сэр Рейли не сумел найти Эльдорадо, разочарованная команда отказалась подчиняться его приказам, и ему пришлось вернуться в Англию.

Вернуться