— “Он сказал, что непосредственной причиной было падение с коридора второго этажа и перелом шеи или что-то такое.”
— “И то замечание, чтобы отметить твой левый глаз — это, я не знаю, это довольно проницательно для него.”
— “Это правда. Проницательно и дает пищу для размышлений.”
— “Когда он сказал, что твой глаз куклы видел те же вещи что и он и смотрел в туда же, куда и он, он вычислил, что это была смерть, да? Другими словами, Он постоянно смотрел на смерть. Он был очарован ею. Ты думаешь, мы можем интерпретировать это так? Итак он...”
— “Он покончил со своей жизнью?”
— “Или, по крайней мере думал об этом. А потом он умер на самом деле.”
— “...”
— “И потом, есть вопрос — почему его смерть скрывают. Его старшая сестра Тцукихо и её муж г-н Хиратцука.”
— “...”
— “Они, может быть, спрятали его тело где-то. Интересно, если оно существует, то что это. В любом случае, призрак г-на Сакаки искал его, да? Даже он не знает где оно.”
— “Да.Звучит, будто он, по-своему, долго грустил о нем.”
— “Это тоже нечто странное. Или, по крайней мере, необычное. Обычно, призрак знает, где его тело, и действительно общий для них способ это появиться, чтобы они могли сказать кому-нибудь: ‘Оно здесь, пожалуйста приди и найди его.’...Хотя, такое случается в фантастических историях. Как в том старом, классическом фильме ужасов — Подмена.”
— “Никогда не слышала о нем.”
— “Урк—Ох.”
— “Тем не менее, куча вещей произошла в тот день, которые обеспокоили даже меня.”
— “Как что?”
— “Когда Я пошла навестить г-на Сакаки в его поместье Лейкшор, передняя дверь была закрыта и никто не подошел, когда я позвонила...Но, когда Я обошла к черному ходу, он был открыт и Я смогла просто зайти внутрь.”
— “Это было довольно дерзко для тебя.”
— “Я думала кто-нибудь был там...”
— “Но когда ты поднялась в библиотеку на втором этаже, ты натолкнулась на призрака, хех?”
— “Что вроде того.”
— “Ты увидела его, как только ты вошла в комнату и сняла свою глазную повязку, так?”
— “Да.”
— “Все было так внезапно, эта штука, которую ты не видела, просто выскочила?”
— “...Почти так.”
— “Это удивило тебя?”
— “Да.”
— “Я считаю, что это поразило бы любого.”
— “Там было много факторов.”
— “Давай посмотрим... Есть куча тайн, только от того, что ты до сих пор мне рассказала. Тайны о смерти г-на Сакаки и, конечно, что случилось с его телом, и другие тревожные подробности...”
— “...”
— “...”
— “...”
— “...Ну?”
— “Хм?”
— “Расскажи мне остаток истории.”
— “Ты хочешь услышать его?”
— “Как могу Я не услышать остальное? Хмммм... Интересно, на что это было похоже в то время. История была о том, что г-н Сакаки отправился в поездку? Скрывают ли на самом деле Тцукихо и её муж правду?”
— “Как получится, да”
— “Итак...”
— “Но я собираюсь рассказывать историю по порядку.”
— “О...конечно.”
— “Так что со всем, что было... Я решила сделать что-нибудь с этим.”
— “Что ты имеешь ввиду?”
— “Я думала, я должна увидеть — правда ли это. Привидение появлялось в местах, с которыми было связано при жизни. И я не была заинтригована этим, но я спросила Кирику, и двумя днями позже...”
Глава 5
— Даже если люди умирают, они не становятся небытием. Вот что я думаю.
— Что-то типа их души, которые еще существует даже после того, как они умирают?
— Их души ... Полагаю, что так. Хотя не знаю, подходящее ли это слово.
— Таким образом, они попадают в рай или ад?
— Я не знаю об этом тоже, но ...
— ... А как насчет призраков?
— Хм?
— Существуют ли призраки? Если душа пребывает в мире живых, она становится призраком?
— Нет такого понятия, как призраки. Это было придумано, чтобы сказать, что ... Но хмм. Я полагаю, что они могли бы.
— М-да.
— Может быть, я просто хочу, чтобы они существовали. Во всяком случае, даже если они существуют, я сомневаюсь, что каждый отдельный человек становится призраком …
1
В ту ночь на 3 Мая, когда я лежал на грани смерти, движение моих губ ...
То, что я видел свое отражение в зеркале в тот момент, часто всплывало в моем уме, и ничто не могло успокоить мое беспокойство.
Что я пытался сказать?
Что я сказал?
Мое лицо забрызгано кровью. Искаженное, с неожиданно напряженным выражение истощения ... и затем —
Во-первых, мой рот приоткрыт, как будто от вздоха удивления. Но все же, думаю, он просто открыт; Я был не в состоянии что-либо сказать.
Тогда мои губы слегка шевелились.
Движение было незначительным и трепетным, но на этот раз слова вырвались ... Я уверен в этом. Звук слов, мой голос был едва слышен ...
Независимо от того, насколько сильно я стараюсь вспомнить, даже сейчас я продолжаю чувствовать себя дразняще нетерпеливым, слова как раз на грани слышимости, как раз на грани видения, как раз на пороге достижения меня ... Теперь, наконец-то, это. ..
.. .Первое слово, что я произнес.
Похоже, это было «тцу».
А вторым было «ки».
А потом мои губы двинулись снова. Не было слышно ни единого сопровождавшего его звука , кроме круглой формы из моих уст — как гласная «о» ...
...Всмысле?
Последние звуки, которые я говорил той ночью были "цу" и "ки".
"Цу" и "ки", т.е. может быть цуки, означающие для луны. И это правда, там был полумесяц в небе в ту ночь. Но не похоже, что это было как-то связано. Так что это значило?
"Цу" и "ки", возможно, не было все слово,что я пытался сказать.
Это была только его часть. На самом деле больше, но я не произнес его. Эта мысль привела меня к ...
Круглая форма моего открытого рта, формировавшегося в гласную «о». Так что я мог бы сказать "о", "ко", "сo", "тo", "нo", "хo", "мo", "йo" или "рo" ... Но ...
Что если я говорил «хо»?
"Тцу", "ки" и "хо" — "Тцукихо"
Тцукихо — имя моей сестры.
В ту ночь, я, возможно, пытался произнести имя Тцукихо. Но зачем мне это делать, лежа на грани смерти ...?
...
...
... С легкой, слегка тревожной улыбкой на лице Тцукихо сказала: «Ты права, так и есть. Кажется, мой брат с весны находится в одиночном путешествии"
— "Куда он отправился?"
Человек, задающий этот вопрос была Кирика. Она была матерью Мей Мисаки, а также рукодельницей, которая сделала мою куклу молодой девушки в черном платье. Она была на несколько лет старше, чем Тцукихо, женщина с величественными характером.
— "Я не уверена..."
Тцукихо склонила голову в одну сторону, не теряя ее улыбку.
— "Он был в поездке в течение долгого времени. Он просто уехал, никому не сказав куда. Он уезжает сразу на долгий срок. Можно сказать, что у него страсть к путешествиям"
— "Звучит так, как будто он наслаждается своей свободой."
— "Столько раз я думала, что он вернулся на некоторое время, как он снова в какой-то чужой стране или еще где-то. Так что мы привыкли к таким вещам от него"
Нет, это не то, что случилось на самом деле — это неправда.
Я хотел топнуть ногой, слушая их разговор.
Это не то, что произошло на этот раз.
Я умер и стал призраком, и я здесь ...
… Это было в отпускном доме Мисаки.
В своей просторной гостиной, где яркий солнечный свет струился сквозь тюлевые занавески. Дом был построен на берегу моря, окна распахнуты, чтобы впустить бриз, так что звук волн снаружи был слышен постоянно. Были также звуки чаек или неких других поющих морских птиц.
Тцукихо пришла для послеобеденного чая по приглашению Кирики, взяв с собой детей. Я появился прямо в середине всего этого. Как будто спустился на сцену.
Шесть человек было вокруг большого стола, на котором стояли бокалы для напитков и снеки.
Среди них были приглашенные гости Кирики: Тцукихо , Сю и Мирей. Из семейства Мисаки — Кирика и Мей. Отец Мей там тоже был. Вероятно, он был в том же возрасте, что и муж Тцукихо , Сюдзи Хирацука, но он казался гораздо моложе Сюдзи и в нем была своего рода спортивная бодрость.
— "Мы действительно ценим ваше приглашение, но, к сожалению, у моего мужа были запланированные дела ... Я прошу прощения."
Мисаки-сан отмахнулся от слов Тцукихо: "Мы здесь в отпуске, но я уверен, что ваш муж очень занят. Я слышал, что он теперь в префектурном собрании?"
— "Да, верно. Его очень сильно просили, и, я полагаю, он согласился на это."
— "Он человек многих талантов, неудивительно, что люди обращаются к нему. Выборы были в начале осени, так ведь?"
— "Да. Каким-то он образом прошел."
— "Это должно быть очень трудно для вас, как для его жены", сказала Кирика.
— "О нет, на самом деле я мало, чем могу помочь ему ..."
— "На самом деле мы пригласили вас на сегодня по просьбе Мей."
— "В самом деле? Мей хотела, чтобы я пришла?"
— "Она предложила это на ровном месте, сказала, что хочет видеть всех. И попросила нас обязательно позвать и Терую... Не так ли, Мей?"
С переключившимся на нее вниманием, Мей Мисаки ответила с должной вежливостью.
— "Да, это так. В прошлом году Кирика рассказала мне очень много интересных историй о Поместье Лейкшор ..."
— "Ох-хо. В самом деле?"
Это сказал отец Мей. Он улыбнулся, поглаживая свои редкие усы.
— "Да", ответила Мэй, опять-таки с должной вежливостью.
— "Теперь, когда вы упомянули об этом, вы посетили особняк в прошлом году, не так ли, Мей?" спросил Тцукихо. "Я была там в то же время. Наряду с Сю и Мирей ..
Глаза Тцукихо вдруг сморщились. Это выглядело так, как будто сдерживала слезы, но Мисаки, казалось, не заметили этого и она быстро взяла себя в руки.
— "Мне очень жаль, что Теруя не смог прийти."
— "Когда вы думаете, Сакаки-семпай вернется?", спросила Мей, и Тцукихо в очередной раз склонила свою голову в сторону с легкой улыбкой.
— "Кто может сказать? Он действительно настолько непостоянен и непринужден."