Античные гимны — страница 15 из 51

В гимнах III(V) и IV(VI) христианская догматика занимает большее место. Здесь, можно сказать, уже нет ничего общего с языческим неоплатонизмом других гимнов.

Наконец, в гимнах VI — X (VII — X) от языческой литературы остаются только некоторые мифологические образы, уже не имеющие ровно никакого философского значения и употребляемые для красоты речи. Стиль этих гимнов поражает своим вдохновением и своей искренностью.

Итак, гимны Синезия (кроме VI, VII и VIII) имеют очевидную неоплатоническую окраску, хотя главные объекты его почитания не плотиновская триада, Единое, Ум и Душа, а Единое и Троичное начало.

Неоплатонизм и христианство у Синезия неразрывны. Современный издатель Синезия К. Лакомбрад не без основания замечает: «По всей видимости, философ не изменил своей привязанности к языческому учению о вечности мира и непременном его следствии, вечном возвращении». Именно этим и интересен для нас Синезий, автор гимнического мелоса.

А. А. Тахо-Годи

ГОМЕРОВСКИЕ ГИМНЫ[1]

I. К АПОЛЛОНУ ДЕЛОССКОМУ[2]

Вспомню, — забыть не смогу, — о метателе стрел Аполлоне.

По дому Зевса пройдет он — все боги и те затрепещут.

С кресел своих повскакавши, стоят они в страхе, когда он

Ближе подступит и лук свой блестящий натягивать станет.

5 Только Лето остается близ молнелюбивого Зевса;

Лук распускает богиня и крышкой колчан закрывает,

С Фебовых плеч многомощных оружье снимает руками

И на колок золотой на столбе близ седалища Зевса

Вешает лук и колчан; Аполлона же в кресло сажает.

10 В чаше ему золотой, дорогого приветствуя сына,

Нектар отец подает. И тогда божества остальные

Тоже садятся по креслам. И сердцем Лето веселится,

Радуясь, что родила луконосного, мощного сына.

19 Что же спеть о тебе? Песнопений во всем ты достоин.[3]

25 Спеть ли, как смертных утеха, Лето, тебя на свет родила.

К Кинфской[4] горе прислонясь, на утесистом острове бедном

Делосе[5], всюду водою омытом? Свистящие ветры

На берег гнали с обеих сторон почерневшие волны.

Выйдя оттуда, над всеми ты смертными властвуешь ныне.

30 Родами мучаясь, Крит посетила Лето и Афины,[6]

Остров Эгину, Евбею, страну моряков знаменитых,

Морем омытый кругом Пепарет и Пейреские Эги[7],

Также Фракийский Афон, Пелиона высокие главы[8],

Самофракию и тенью покрытые Идские горы,[9]

35 Скирос, Фокею, крутые высоты горы Автоканы[10],

Благоустроенный Имброс и Лемнос труднодоступный[11],

Эолиона Макара[12] обитель, божественный Лесбос,

Хиос[13], тучнейший из всех островов, расположенных в море,

И каменистый Мимант, и высокие главы Корика[14],

40 Кларос блестящий, крутые высоты горы Эсагеи[15] ,

Самос, богатый водою, высокие главы Микале[16],

Коос, город людей меропийских, Милет и высоко[17]

Вверх возносящийся Книд, и Карпат, от ветров не закрытый[18].

Рению, остров с землей каменистой, и Наксос, и Парос[19]

45 Все их Лето обошла, собираясь родить Дальновержца,

Всех опросила, не хочет ли кто стать родиной сыну.

Но трепетали все земли от страха[20], никто не решился

Фебу пристанище дать, хоть и были они плодородны.

В Делос пришла наконец каменистый Лето пречестная

50 И, обратившись к нему, окрыленное молвила слово:

«Делос! Не хочешь ли ты, чтоб имел тут пристанище сын мой,

Феб-Аполлон, чтобы храм на тебе был основан богатый?

Вряд ли тобою другой кто прельстится иль почесть окажет:

Думаю я, ни овцами ты не богат, ни быками,

55 Зелень скудна на тебе и плодов никаких не родится.

Если же будешь ты храм Аполлона иметь Дальновержца,

Станут вес люди на остров сюда пригонять гекатомбы,

Жертвенный дым без конца над тобою начнет подниматься...

***********************************************[21]

Если б ты только кормил их, владыка, имели бы боги…

***********************************************

60 От посторонней руки: под почвой твоею нет жира».

Так говорила. И радостно Делос богине ответил:

«Верь мне, Лето, многославная дочерь великого Кея[22]:

С радостью принял бы я Дальновержца-владыки рожденье,

Ибо ужасно я сам по себе для людей неприятен.

65 После же этого все бы почет мне оказывать стали.

Сильно, однако, — не скрою, богиня, — страшат меня слухи:

Больно уж будет рожденный тобой Аполлон, как я слышал.

Неукротим и суров, и великая власть над богами

И над людьми ожидает его на земле хлебодариой.

70 Вот я чего опасаюсь ужасно умом и душою:

Ну как, сияние солнца впервые увидев, презреньем

К острову он загорится, — скалиста, бедна моя почва, —

И в многошумное море меня опрокинет ногами.

Будут бежать чередой непрерывной высокие волны

75 Там над моей головою. А он себе больше по вкусу

Землю найдет, чтобы храм заложить и тенистые рощи.

Черные вместо людей лишь тюлени одни да полипы

Гнезда и домики будут на мне возводить беззаботно.

Если б, однако, посмела ты клятвой поклясться великой,

80 Что благолепнейший храм свой на мне он воздвигнет на первом

Для провещания божьих велений, и после того лишь...

***********************************************

Всюду, меж всеми людьми. Ибо много имен он имеет».

И поклялася Лето великою клятвой бессмертных:

«Этой землею клянуся и небом широким над нами,

85 Стикса подземно текущей водой, — меж богов всеблаженных

Клятвою, самой ужасной из всех и великою самой:

Истинно Фебов душистый алтарь и участок священный

Вечно останутся здесь, и почтит он тебя перед всеми».

После того как она поклялась и окончила клятву,

90 С радостью роды царя Дальновержца приветствовал Делос.

Девять уж мучилась дней и ночей в безнадежно тяжелых

Схватках родильных Лето. Собралися вокруг роженицы

Все наилучшие между богинь: Ихнея-Фемида[23],

Рея, шумящая плесками волн Амфитрита, Диона[24],

95 Также другие. Лишь не было там белолокотной Геры.

97 Да ни о чем не слыхала Илифия, помощь родильниц:

Под облаками златыми сидела она на Олимпе;

Хитростью там удержала ее белокурая Гера,

100 Злобой ревнивой горя, потому что могучего сына

На свет родить предстояло в то время Лето пышнокудрой.

С острова спешно богини послали Ириду с приказом,

Чтобы Илифию[25] к ним привела, обещав ожерелье

Длинное, в девять локтей, золотое, из зерен янтарных.

105 Но приказали богиню позвать потихоньку от Геры,

Чтобы словами ее, как пойдет, не вернула обратно.

Только сказали они ветроногой и быстрой Ириде[26], —

Та побежала и вмиг через все пронеслася пространство.

Быстро примчавшись в обитель богов на высоком Олимпе,

100 Вызвала тотчас Ирида Илифию вон из чертога

И с окрыленными к ней обратилась словами, сказавши

Все, что сказать олимпийские ей приказали богини,

И убедила Илифии душу в груди ее милой.

Тотчас они устремились подобные робким голубкам.

115 Только ступила на Делос Илифия, помощь родильниц,

Схватки тотчас начались, и родить собралася богиня.

Пальму руками она охватила, колени уперла

В мягкий ковер луговой. И под нею земля улыбнулась.

Мальчик же выскочил на свет. И громко богини вскричали.

120 Тотчас тебя, Стреловержец, богини прекрасной водою

Чисто и свято омыли и, белою тканью повивши, —

Новою, сделанной тонко, — ремнем золотым закрепили.

Груди своей не давала Лето златолирному Фебу:

Нектар Фемида впустила в нетленные губы младенца

125 Вместе с амвросией чудной. И сердцем Лето веселилась,

Радуясь, что родила луконосного, мощного сына.

После того как вкусил ты, владыка, от пищи бессмертной,

Бурных движений твоих не сдержали ремни золотые,