Античные гимны — страница 28 из 51

Лев, к предводителю прыгнув, его растерзал. Остальные,

Как увидали, жестокой судьбы избегая, поспешно

Всею гурьбой с корабля побросались в священное море

И превратились в дельфинов. А к кормчему жалость явил он,

И удержал, и счастливейшим сделал его, и промолвил:

55 «Сердцу ты мил моему, о божественный кормчий, не бойся!

Я Дионис многошумный. На свет родила меня матерь,

Кадмова дочерь Семела, в любви сочетавшись с Кронидом».

Славься, дитя светлоокой Семелы! Тому, кто захочет

Сладкую песню наладить, забыть о тебе невозможно.

VIII. К АРЕСУ

Apec, сверхмощный боец, колесниц тягота, златошлемный[129],

Смелый оплот городов, щитоносный, медянооружный,

Сильный рукой и копьем, неустанный, защита Олимпа,

Многосчастливой Победы родитель, помощник Фемиды,

5 Грозный тиран для врагов, предводитель мужей справедливых,

Мужества царь скиптроносный, скользящий стезей огнезарнои

Меж семипутных светил[130] по эфиру, где вечно коней ты

Огненных гонишь своих по небесному третьему кругу[131]!

Слух преклони, наш помощник, дарующий смелую юность,

10 Жизнь освещающий нам с высоты озарением кротким,

Ниспосылающий доблесть Аресову. Если бы мог я

Горькое зло от моей отогнать головы, незаметно

Разумом натиск обманный души укротить и упрочить

Сызнова острую силу в груди, чтоб меня побуждала

15 В бой леденящий вступить. Ниспошли же, блаженный, мне смелость.

Сень надо мной сохрани неколеблемых мирных законов,

И да избегну насильственных Кер и схватки с врагами!

IX. К АРТЕМИДЕ

Муза, воспой Артемиду, родную сестру Дальновержца,

Стрелолюбивую деву, совместно взращенную с Фебом.

Поит она лошадей в тростниках высоких Мелита[132]

И через Смирну[133] несется в своей всезлатой колеснице

5 В Кларос[134], богатый лозами, — туда, где сидит, дожидаясь

Стрелолюбивой сестры-дальновержицы, Феб сребролукии.

Радуйся ж песне и ты, и с тобой все другие богини!

Первая песня — тебе, с тебя свою песнь начинаю.

Славу ж воздавши тебе, приступаю к другому я гимну.

Χ. Κ АФРОДИТЕ

Кипророжденную буду я петь Киферею. Дарами

Нежными смертных она одаряет. Не сходит улыбка

С милого лика ее, и прелестен цветок на богине.

Над Саламином[135] прекрасным царящая с Кипром обширным^

5 Песню, богиня, прими и зажги ее страстью горячей!

Ныне ж, тебя помянув, я к песне другой приступаю.

XI К АФИНЕ

Славить Палладу[136] Афину, оплот городов, начинаю,

Страшную. Любит она, как и Apec, военное дело,

Яростный воинов крик, городов разрушенье и войны.

Ею хранится народ, на сраженье ль идет, из сраженья ль.

5 Славься, богиня! Пошли благоденствие нам и удачу!

XII. К ГЕРЕ

Золототронную славлю я Геру, рожденную Реей[137],

Вечноживущих царицу, с лицом красоты необычной,

Громкогремящего Зевса родную сестру и супругу

Славную. Все на великом Олимпе блаженные боги

5 Благоговейно ее наравне почитают с Кронидом.

XIII. К ДЕМЕТРЕ

Пышноволосую петь начинаю Деметру честную

С дочерью славной ее, прекрасною Персефонееи.

Славься, богиня! Наш город храни. Будь первая в песне.

XIV. К МАТЕРИ БОГОВ

Мать всех бессмертных богов и смертных людей, о восславь мне[138],

Дочерь великого Зевса, о звонкоголосая Муза!

Любы ей звуки трещоток и бубнов и флейт переливы,

Огненнооких рыкание львов, завывания волчьи,

5 Звонкие горы и лесом заросшие логи глухие.

Радуйся ж песне и ты, и с тобой все другие богини!

XV. К ГЕРАКЛУ ЛЬВИНОДУШНОМУ

Зевсова сына Геракла[139] пою, меж людей земнородных

Лучшего. В Фивах его родила, хороводами славных,

С Зевсом-Кронидом в любви сочетавшись, царица Алкмена.

Некогда, тяжко трудяся на службе царю Еврисфею[140],

5 По бесконечной земле он и по морю много скитался;

Страшного много и сам совершил, да и вынес немало.

Ныне, однако, в прекрасном жилище на снежном Олимпе

В счастье живет и имеет прекраснолодыжную Гебу[141].

Славься, владыка, сын Зевса! Подай добродетель и счастье^

XVI. К АСКЛЕПИЮ

Всяких целителя болей, Асклепия петь начинаю[142].

Сын Аполлона, рожден Коронидою он благородной,

Флегия[143] царственной дщерью, на пышной Дотийской равнине, —

Радость великая смертных и злых облегчитель страданий.

5 Радуйся также и ты, о владыка! Молюсь тебе песней.

XVII. К ДИОСКУРАМ

Кастора и Полидевка пою, Тиндаридов могучих[144].

От олимпийского Зевса-владыки они происходят.

Их родила под главами Тайгета[145] владычица Леда,

Тайно принявшая бремя в объятиях Зевса-Кронида.

Славьтесь вовек, Тиндариды, коней укротители быстрых!

XVIII. К ГЕРМЕСУ

Петь начинаю Гермеса Килленского, Аргоубийцу[146].

Благостный вестник богов, над Аркадией мыогоовечной

И над Килленою царствует он. Родила его Майя,

Чести достойная дочерь Атланта, в любви сочетавшись

5 С Зевсом-Кронионом. Сонма блаженных богов избегая,

В густотенистой пещере жила пышнокудрая нимфа.

Там-то на ложе взошел к ней Кронид непогодною ночью,

В пору, как сладостный сон овладел белолокотной Герой,

Втайне равно от бессмертных и смертных свершился союз их.

10 Радуйся с нами и ты, сын Зевса-владыки и Майи!

Песню начавши с тебя, приступаю к другому я гимну.

XIX. К ПАНУ

Спой мне, о Муза, про Пана, Гермесова милого сына[147].

С нимфами светлыми он — козлоногий, двурогий, шумливый —

Бродит по горным дубравам, под темною сенью деревьев.

Нимфы с верхушек скалистых обрывов его призывают,

5 Пана они призывают с курчавою, грязною шерстью,

Бога веселого пастбищ. В удел отданы ему скалы,

Снежные горные главы, тропинки кремнистых утесов.

Бродит и здесь он и там, продираясь сквозь частый кустарник;

То приютится над краем журчащего нежно потока,

10 То со скалы на скалу понесется, все выше и выше,

Вплоть до макушки, откуда далеко все пастбища видны.

Часто мелькает он там, на сверкающих, белых вершинах,

Часто, охотясь, по склонам проносится, с дикого зверя

Острых очей не спуская. Как только же вечер наступит,

15 Кончив охоту, берет он свирель, одиноко садится

И начинает так сладко играть, что тягаться и птичка

С ним не могла бы, когда она в чаще, призывно тоскуя,

В пору обильной цветами весны заливается песней.

Звонкоголосые к богу сбираются горные нимфы,

20 Пляшут вблизи родника темноводного быструю пляску,

И далеко по вершинам разносится горное эхо.

Сам же он то в хороводе ступает, а то в середину

Выскочит, топает часто ногами, на звонкие песни

Радуясь духом. И рысья за ним развевается шкура.

25 Так они пляшут на мягком лугу, где с травой вперемежку

Крокусы и гиацинты душистые густо пестреют.

Песни поют про великий Олимп, про блаженных бессмертных*

И про Гермеса, — как всех, благодетельный, он превосходит,

Как для богов олимпийских посланником служит проворным

30 И как в Аркадию он, родниками обильную, прибыл,

В место, где высится роща его на Киллене священной,

Бог — у смертного мужа там пас он овец густорунных.

Там, для себя незаметно, зажегся он нежною страстью

К дочери Дриопа, нимфе прекрасноволосой и стройной[148]