Античные трагедии — страница 34 из 62

410 И обнажили преющее тело.

Затем расселись на хребте бугра,

Где ветер был покрепче – от жары ведь

Тлетворный запах издавал мертвец.

Чуть засыпал кто – руганью усердной

Его будил сосед – знай дело, значит.

Так время проходило. Вот уж неба

Средину занял яркий солнца круг,

И стал нас зной палить. Внезапно смерч

С земли поднялся, в небо упираясь

Своей верхушкой. Всю равнину вмиг

420 Собой наполнил он, весь беспредельный

Эфир; кругом посыпались с деревьев

Листва и ветви. Мы, глаза зажмурив,

Старались божью вынести напасть.

Прождали мы немало; наконец,

Все успокоилось. Глаза открыли —

И что же? Дева перед нами! Плачет

Она так горько, как лесная пташка,

Когда, вернувшись к птенчикам, застанет

Пустым гнездо, осиротелым ложе.

Так и она, увидев труп нагим,

Взрыдала, проклиная виноватых,

И тотчас пыли горстию сухой

430 И, высоко подняв кувшин узорный,

Трехкратным возлияньем труп почтила.

Увидев это, бросились мы к ней.

Она стоит бесстрашно. Мы схватили

Ее и ну допрашивать: о прежнем

Обряде, о вторичном – и во всем

Она призналась. И отрадно мне,

И жалко стало. Да и впрямь: ведь сладко,

Что сам сухим ты вышел из беды;

А все же жаль, когда беду накличешь

Ты на людей хороших. – Ну, да что!

440 Всегда своя рубашка к телу ближе.


Креонт

(Антигоне)

Ты это! Ты!.. Зачем склоняешь взор?

Ты это совершила или нет?


Антигона

Да, это дело совершила я.


Креонт

(стражу)

Теперь иди, куда душе угодно:

С тебя снимаю обвиненье я.


Страж уходит. Креонт обращается к Антигоне:


А ты мне ясно, без обиняков

Ответь: ты о моем запрете знала?


Антигона

Конечно, знала; всем он ведом был.


Креонт

Как же могла закон ты преступить?


Антигона

450 Затем могла, что не Зевес с Олимпа

Его издал, и не святая Правда,

Подземных сопрестольница богов.

А твой приказ – уж не такую силу

За ним я признавала, чтобы он,

Созданье человека, мог низвергнуть

Неписаный, незыблемый закон

Богов бессмертных. Этот не сегодня

Был ими к жизни призван, не вчера:

Живет он вечно, и никто не знает,

С каких он пор явился меж людей.

Вот за него ответить я боялась

Когда-нибудь пред божиим судом,

А смертного не страшен мне приказ.

Умру я, знаю. Смерти не избегнуть,

460 Хотя б и не грозил ты. Если жизнь

Я раньше срока кончу – лишь спасибо

Тебе скажу. Кто в горе беспросветном

Живет, как я, тому отрадой смерть.

Нет, не в досаду мне такая участь.

Но если б брата, что в одной утробе

Со мной зачат был – если б я его,

Умершего, без чести погребенья

Оставила – вот этой бы печали

Я никогда осилить не смогла.

Ты разума в словах моих не видишь;

Но я спрошу: не сам ли неразумен,

470 Кто в неразумии корит меня?


Корифей

Отца мятежного мятежный дух

В тебе живет: не сломлена ты горем.


Креонт

(Антигоне)

Ну, так узнай: чем круче кто в гордыне,

Тем ближе и падение его.

Пусть раскалится в огненном горниле

Железа сила: будет вдвое легче

Его ломать и разбивать тогда.

И пылкого коня лихую удаль

Узда смиряет малая: не след

Кичиться тем, кто сильному подвластен.

(к старцам)

Что ж нам о ней поведать? Провинилась

480 Уж в первый раз сознательно она,

Когда закон, известный всем, попрала;

Теперь же к той провинности вторую

Прибавила она, гордяся делом

Содеянным и надо мной глумясь.

Не мужем буду я – она им будет —

Коль власть мою ей в поруганье дам.

Нет; будь сестры она мне ближе, ближе

Нам всем родного домового Зевса:

Они с Исменой не избегнут кары,

И кары строгой. Обе виноваты:

490 Они вдвоем обдумали тот шаг.

(cтраже)

Вы, позовите мне сюда Исмену.

Я только что ее в покоях видел

Безумною от крайнего волненья.

Да, кто во тьме недоброе замыслит,

В своей душе предателя взрастит;

Но хуже тот, кто, пойманный с поличным,

Прикрасы слов наводит на вину.


Антигона

Ты кару ищешь мне сильнее смерти?


Креонт

Нет, этого достаточно за все.


Антигона

Зачем же ждать? Мне речь твоя противна;

500 Не примирюсь я с нею никогда.

Так и тебе не по сердцу мой подвиг.

И все ж – могла ли я славнее славу

Стяжать, чем ныне? Я родного брата

Могилою почтила.

(указывая на хор)

Если б страх

Язык им не сковал, они б признались,

Что мыслями со мною заодно.

Завидна жизнь царей: они лишь могут

И говорить, и делать, что хотят.


Креонт

Ужели всех кадмейцев ты умнее?


Антигона

Спроси у них – пусть разомкнут уста.


Креонт

510 Не стыдно ль мыслить розно ото всех?


Антигона

Почтить родного брата – не позорно.


Креонт

А тот не брат, что с ним в бою сразился?


Антигона

О да, и он: одна и та же кровь.


Креонт

За что ж его ты оскорбила тень?


Антигона

Меня покойный не осудит, знаю.


Креонт

Как? Нечестивца ты сравняла с ним!


Антигона

Погиб мой брат, а не какой-то раб.


Креонт

Погиб врагом, а тот спасал наш город!


Антигона

И все ж Аида нерушим закон.


Креонт

520 Нельзя злодеев с добрыми равнять!


Антигона

Почем мы знаем, так ли там судили?


Креонт

Вражда живет и за вратами смерти!


Антигона

Делить любовь – удел мой, не вражду.


Креонт

(указывая на землю)

Ступай же к ним и их люби, коль надо;

Пока я жив, не покорюсь жене!

Из дворца выводят Исмену.


Корифей

Посмотрите: Исмена у входа, друзья!

Сердобольные слезы текут из очей;

Ее щеки в крови; над бровями печаль,

Словно туча, нависла, горячей струей

530 Молодой ее лик орошая.


Креонт

(Исмене)

А, это ты в тени укромной дома

Змеей ползучей кровь мою точила,

И я не ведал, что ращу две язвы,

Две пагубы престола моего!

Скажи мне ныне: признаешь себя ты

Сообщницей в том деле похорон

Иль клятву дашь, что ничего не знала?


Исмена

Коли она призналась – то и я.

Ее вину и участь разделяю.


Антигона

Нет, не разделишь – Правда не велит:

Ты не хотела – я тебя отвергла.


Исмена

540 Но ты несчастна – и в твоем несчастье

Я не стыжусь быть дольщицей беды.


Антигона

Любовь не словом дорога, а делом;

О деле ж знает царь теней, Аид.


Исмена

О, не отталкивай меня! Мы вместе

Умрем и смертью мертвого почтим.


Антигона

Ты не умрешь. Чего ты не коснулась,

Своим не ставь; за все отвечу я.


Исмена

Какая жизнь мне без тебя мила?


Антигона

Спроси Креонта: он тебе опора.


Исмена

550 К чему насмешки! Легче ли от них?


Антигона

Верь, горше слез нас мучит смех такой.


Исмена

Чем же утешу я тебя хоть ныне?


Антигона

Себя спаси; тебе я жить велю.


Исмена

О горе, горе! Жить с тобой в разлуке?


Антигона

Ты жизни путь избрала, смерти – я.


Исмена

Но я тебя отговорить пыталась.


Антигона

Кто прав из нас, пускай рассудят люди.


Исмена

Но в этом деле обе мы виновны.


Антигона

Нет. Ты жива, моя ж душа давно

560 Мертва; умерших чтит моя забота.


Креонт

Ума решились эти девы, вижу:

Одна – теперь, другая – с малых лет.


Исмена

Да, государь, ты прав; врожденный разум

Со счастьем вместе покидает нас.


Креонт

Впрямь, коли ты со злой влечешься к злу!


Исмена

Мне жизнь не в жизнь с ней розно, государь.


Креонт

Не говори ты «с ней»! Ее уж нет.


Исмена

И ты казнить решил невесту сына?


Креонт

Есть для посева и другие нивы!


Исмена

570 Нет, коли все давно сговорено!


Креонт

Дурной жены я сыну не желаю.


Исмена

О Гемон, как не дорог ты отцу!


Креонт

Его женитьба – не твоя забота.


Исмена

И сына ты лишишь такой невесты?


Креонт

Лишу не я: разлучница здесь смерть!


Корифей

Как видно, казни ей не избежать.


Креонт

Ты понял верно. Но довольно. Стража!

Домой их уведите… Да, еще:

Двух женщин этих под охраной верной

Держать, свободы не давать отнюдь:

580 И смельчаки не презирают бегства,

Коль сознают, что смерть недалека.


Стража уводит Антигону и ИсменуКреонт остается на орхестре.

Стасим II

Хор

С т р о ф а I

Блаженны вы, люди, чей век бедой не тронут!

Если ж дом твой дрогнул от божьего гнева,

Смена жизней лишь приумножит наследье кары.