Античные трагедии — страница 42 из 62

Уговорил бы близких и потом

Вступал бы в брак, а ты сперва женился…


Ясон

(задетый)

Скажи тебе заранее, сейчас

Ты так бы и послушалась, – ты злобу

590 И до сих пор на сердце бережешь.


Медея

(не спуская с него глаз, раздельно)

Другого ты боялся, чтоб женатым

На варварской царевне не остаться:

Вам, эллинам, под старость это тяжко.


Ясон

(быстро и несколько смущенно)

Пожалуйста, не думай, что жена

При чем-нибудь в моем союзе новом;

Я говорил уже, что я тебя

Спасти хотел, родив единокровных

Твоим сынам царей, опору дома.


Медея

Нам счастия не надо, что ценой

Такой обиды куплено; богатства,

Терзающего сердце, не хочу.


Ясон

(наставительно)

600 Моли богов, желания иные

Влагая в грудь Медее, умудрить

Ее, чтоб ей полезное – обидой

И счастие не грезилось несчастьем…


Медея

Глумись… тебе приюта не искать.

Изгнанница пред вами беззащитна.


Ясон

Твой выбор был – других и не вини.


Медея

(с живостью)

Так это я женилась, изменяла?


Ясон

Безбожно ты кляла своих царей.


Медея

И твоему проклятьем дому буду.

Пауза


Ясон

(сухо)

На этом мы и кончим. Если вам —

Тебе иль детям нашим – деньги нужны

610 Ввиду пути, прошу сказать теперь;

Отказа вам не будет. Я и знаки

Гостиные могу послать друзьям,

Помогут вам…

(на отрицательный жест Медеи)

Не хочешь брать? Напрасно.

Открой глаза, не гневайся, тебе ж,

О женщина, поверь – полезней будет.


Медея

Твоих друзей не надо нам, и денег

Я не возьму – не предлагай, – от мужа

Бесчестного подарок руки жжет.


Ясон

(поднимая глаза к небу)

Богов беру в свидетели, что пользы

620 Я всячески и детской и твоей

Искал, жена, но доброты не ценит

Надменная моей, – и ей же хуже.


Делает знак свите и, не глядя на Медею, быстро уходит в ту же сторону, откуда пришел.


Медея

(вслед ему)

Ступай. Давно по молодой жене

Душа горит – чертог тебя заждался.

Что ж? Празднуй брак! Но слово скажет бог:

Откажешься, жених, и от невесты.


Остается на сцене, погруженная в думы.

Стасим второй

Хор

С т р о ф а I Когда свирепы Эроты,

Из сердца они уносят

Всю сладость и славы людям

630 Вкусить не дают. Но если

Киприда шлет только радость,

Нет богини прелестней…

Ты мне никогда, царица,

Стрел не мечи золотых

И неизбежных в сердце,

Полных яда желаний.


А н т и с т р о ф а I Скромной ласки хочу я:

Нет дара бессмертных слаще.

О, пусть никогда Киприды

640 Ужасной не слышу в сердце,

С грозой ее ярых ударов,

С бурей ссор ненавистной,

С желаньем чужого ложа!

Спальню, где нет войны,

Ложе, где жены не спорят,

Славить гимном хочу я.


С т р о ф а II Родина, дом отцовский, о пусть,

Пусть никогда не стану

Города я лишенной…

Злее нет горя в жизни

Дней беспомощных.

Смерти, о смерти пускай

650 Иго подъемлю, но только

Дня изгнанья не видеть…

Муки нет тяжелее,

Чем отчизны лишиться.


А н т и с т р о ф а II Вижу сама – не люди, увы,

Сказку сложили эту!..

Города ты лишилась,

Друг состраданьем муки

Не облегчает,

Неблагодарный… Пускай

660 Сгибнет, коль друга не чтит он.

Сердце чистое должен

Он открыть ему, сердце:

Друга иного не надо.

Эписодий третий
Явление восьмое

Со стороны моря приходит Эгей со свитой. Одет по-дорожному, но в лаврах. Эгей и Медея.


Эгей

О, радуйся, Медея! Я люблю

Приветствовать друзей таким желаньем.


Медея

Привет тебе, о Пандиона сын

Премудрого, Эгей! Откуда к нам?


Эгей

Я навещал оракул Феба древний.


Медея

Зачем тебе был серединный храм?


Эгей

Детей иметь хотел бы я, Медея.


Медея

670 Ты до сих пор бездетен, боже мой!


Эгей

То демона какого-то желанье.


Медея

Но ты женат или не ведал ложа?


Эгей

От брачного ярма я не ушел.


Медея

И что ж тебе поведал бог о детях?


Эгей

Увы! Его не понимаю слов.


Медея

Услышать их могла ль бы я?


Эгей

Еще бы.

Тут именно и нужен тонкий ум.


Медея

Так передай их нам, коль не зазорно.


Эгей

Мол, «из мешка ноги не выпускай».


Медея

680 Пока чего не сделаешь? Иль в землю

Какую не придешь? Должно быть, так?


Эгей

В отцовский дом покуда не вернешься.


Медея

А ты сюда-то прибыл для чего ж?


Эгей

Нам нужен царь Питфей земли трезенской.


Медея

Сын набожный Пелопов, так ли, царь?


Эгей

Я сообщить ему хочу оракул.


Медея

Да, мудрый муж – в оракулах силен.


Эгей

А мне к тому ж он и соратник близкий.


Медея

Дай бог тебе и счастия, Эгей,

И всех твоих желаний исполненья.


Эгей

(разглядывая Медею)

Ты ж отчего, скажи, Медея, так

Осунулась в лице, глаза потухли?


Медея

690 Муж у меня последний из людей.


Эгей

Скажи ясней причину огорченья.


Медея

Оскорблена я им – и ни за что…


Эгей

Да сделал что ж Ясон? Скажи мне прямо.


Медея

Взял женщину – хозяйку надо мной.


Эгей

Он не посмел бы, нет. Постыдно слишком.


Медея

Вот именно он так и поступил.


Эгей

Влюбился, что ль, или ты ему постыла?


Медея

Должно быть, страсть, – измена ж налицо.


Эгей

Так бог же с ним, коль сердцем он так низок.


Медея

700 К царевне он присватался, Эгей.


Эгей

А у кого? Хотел бы я дослушать.


Медея

Коринфский царь Креонт – ее отец.


Эгей

Вот отчего ты к сердцу принимаешь.


Медея

И мужа нет, и гонят – все зараз.


Эгей

То новое несчастие – откуда ж?


Медея

Все от того ж коринфского царя.


Эгей

С согласия Ясона? Что за низость!


Медея

Послушаешь его, так нет: Ясон

Желание свое по принужденью

Чужому исполняет.

(с движениями молящей)

Но, Эгей,

710 Ланитою и святостью колен

Тебя молю: о сжалься над несчастной

Изгнанницей покинутой, прими

Ее в страну, ей угол дай. За это

Тебе детей желанных ниспошлют

Бессмертные и славную кончину.

Ты каяться не будешь, и, поверь,

Ты не умрешь бездетным. Знаю средства

Я верные, чтобы отцом ты стал.


Эгей

(поднимая ее)

Тебе помочь хочу, ради бессмертных,

720 Жена, и это главное, но нам

Заманчиво и обещанье сделать

Меня отцом. Я весь ушел душой

В желанье это, им я весь захвачен.

А для тебя я постараюсь быть

Хозяином радушным; брать с собою

Тебя, пожалуй, было б не с руки;

Но если ты сама придешь в Афины,

Я дам тебе приют и никому

Тебя не выдам – можешь быть покойна.

Но этот край покинешь ты без нас.

730 Рассориться с друзьями не желал бы

Из-за тебя я – прямо говорю.


Медея

Пусть так оно и будет. Но поруки

Ты не дал нам. Могу ль покойна быть?


Эгей

Так разве мне не веришь ты, Медея?


Медея

Я верю, да. Но у меня враги:

В Фессалии и здешний царь. И если

Ты будешь связан клятвой, в руки к ним

Не попаду, я знаю, а без клятвы,

Лишь посулив спасенье, разве ты,

Их осажден герольдами и дружбой

Подвинутый, не можешь под конец

И уступить? Я тоже друг, положим,

740 Но слабый друг, а против нас – цари.


Эгей

(после некоторого раздумья, с тем же благодушным спокойствием)

Ты, кажется, уж слишком дальновидна.

Но, если так тебе душа велит,

Отказа нет тебе от нас и в этом.

Да, может быть, и нам всего верней

Перед твоим врагом сослаться будет

На то, что мы клялись… Тебе ж – залог…

Ну, называй богов, какими клясться.


Медея

Клянись Земли широким лоном, Солнцем,

Отцом отца Медеи и богами…

Всем родом ты божественным клянись.


Эгей

Что сделаю или чего, жена,

Не сделаю, сказать я, верно, должен?


Медея

Что сам Медеи не изгонишь, если ж

750 Кто из врагов потребует меня,

Покуда жив – и волею не выдашь.


Эгей

(поднимая руку)

Святынею Земли и Солнца, всеми

Богами я клянусь не изменить.


Медея

Так хорошо, а если ты изменишь…


Эгей

С безбожником да разделю конец.


Медея

(радостно, поднимая руки к небу)

Ну, в добрый час, Эгей, и добрый путь!

Я – следом за тобою, – только раньше

Готовое на свет явлю, и пусть