Античный роман — страница 98 из 103

Евдокс — математик, астроном и географ IV века до н. э., впервые доказавший шарообразность Земли.

Хрисипп — крупнейший философ стоической школы III века до н. о.

Чемерица — считалась лекарством против душевных болезней и средством, просветляющим разум.

Лисипп — один из крупнейших греческих ваятелей IV века до н. э. Его произведения отличались тщательной обработкой деталей.

Мирон — современник Фидия и Поликлета (V век до н. э. Его статуи отличались необыкновенной живостью и разнообразием форм.

В чем дело. — Следует большое поэтическое произведение типа школьных стихотворных упражнений на заданную тему. Это — сокращенная парафраза второй песни «Энеиды» (ст. 13-267). Содержание двухсот шестидесяти пяти Вергилиевых гекзаметров сведено в этой поэме до шестидесяти пяти ямбических сенариев (шестистопных ямбов).

Фригийцы — троянцы.

Калхант — жрец-предсказатель в войске греков.

Бог Делийский — Аполлон, главное святилище которого было на острове Делос.

В свой дар… — то есть в деревянного коня.

О родина! — «Энеида», II, 241. Таким образом, Эвмолп заимствует у Вергилия даже самое обрамление «Энеиды», вкладывая свой рассказ в уста троянца.

Синон — грек, выдавший себя троянцам за будто бы обреченного на смерть греками.

Стр. 294. Тенедос — остров напротив Трои, за которым укрылись греческие корабли.

…жрец меж алтарей лежит… — у алтаря Нептуна, где Лаокоон приносил жертву («Энеида», II, 201–202).

Стр. 295…с утиральниками и скребницами в руках… — Первый эпизод этой главы происходит в бане.

Стр. 297…лишенный, чести… — Лишение гражданской чести налагалось лично цензором или же по суду за позорящие поступки: мошенничество, клятвопреступничество, ростовщичество, двоеженство и т. п. Некоторые профессии (сводничество, устройство погребальных процессий, скоморошество) были сопряжены с «инфамией». Лишенный чести сенатор исключался из сенатских списков, всадник — из центурии, гражданин — из трибы.

Не люблю… — Начальные две строки этого стихотворения перенесены сюда из гл. 15, где они стоят без всякой связи с текстом. Это произвольная, но остроумная перестановка Нодо.

Колхи — народ, живший в Колхиде (на Кавказе) по реке Фасису (Рион). По этой реке названы фазаны.

Сирты — песчаные отмели близ северного побережья Африки.

Бареена — италийская рыба краснобородка.

Стр. 299…этот дом… — В тексте словом «insulа» (буквально: «остров») назван дом, со всех сторон окруженный улицами. Такие корпуса в несколько этажей имели один или несколько внутренних дворов. Внизу обычно помещались лавки или таверны, а наверху — жилые помещения.

Стихотворения, вставленного в перевод, в тексте «Сатирикона» нет. Оно находится в числе приписываемых Петронию стихотворных фрагментов (XXX по Бюхелеру).

Стр. 310…саламандра уничтожила твои брови? — Греческий врач Диоскорид (современник Нерона) говорит в своем сочинении о медицине (I, 54), что кровь и слюна саламандры уничтожают волосы.

Стр. 315. Мнишь ли… — с небольшим изменением слова Анны к Дидоне в «Энеиде» (IV, 34).

Стр. 316. Как? Неужели любовь… — «Энеида», IV, 38.

Стр. 321…уловляемых и уловляющих… — то есть на богатых завещателей и льстецов, рассчитывающих получить наследство.

Стр. 322…терпеть и огонь, и оковы… — обычная формула клятвы гладиаторов.

Стр. 324…эфирскую бронзу… — Эфира-старое название Коринфа.

…в землях Аммана — в Египте. Аммон — египетский бог, отождествлявшийся греками с Зевсом.

Лукрин — озеро в Кампании, славившееся устрицами.

На Марсовом поле — происходили народные собрания в Риме.

…отцов… собранье — сенат.

Стр. 325…Катон побежденный… — В 55 году до н. э., в консульство Помпея и Красса, Катон тщетно домогался претуры и не прошел на выборах; избран был ставленник Цезаря Ватиний.

Энио — богиня войны.

Великий — Помпеи.

…в Парфенопейской земле… — Парфенопея — Неаполь, по имени нимфы Парфенопы (см. также прим. к стр. 239, к словам «Постройка Сирен»).

Дикархида — греческое название города Путеол. '

Камень-воды теснит… — о сооружениях, построенных на искусственных насыпях в море. Реминисценция из Горация, писавшего в оде 1 книги III:

Уж рыбам тесно стало в пучине вод:

Среди зыбей громады возводятся.

Подрядчик сыплет щебень в воду…

Стр. 326. Тисифона — одна из трех фурий.

Сулла — римский диктатор (88–79 года до н. э.).

О мой родитель… — Фортуна у Петрония — дочь Плутона.

То божество, что построило их — бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.

…дважды тела под Филиппами поле устлали… — Петроний, как и Вергилий в «Георгинах» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фар-сале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), я битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).

…могилы иберов… — намек па войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.

…пламя костров фессалийских… — Фарсал находится в Фессалии.

В чаянье битвы актийской… — Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечя войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.

Перевозчик — Харон.

…могучего брага — Юпитера.

Титан — здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.

Кинфия. — Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием. по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делил.

Греческим богом — Гераклом, первым перешедшим через Альпы.

Стр. 327. Гесперийское поле — западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.

…галлам, что вновь стремились взять Капитолий. — Галлы захватили весь Рим в 387 году до н. э. и не взяли Капитолия только потому, что стражу разбудили священные гуси, услышавшие, как подкрадываются враги.

…меня изгоняют из Рима — Помпеи настаивал, чтобы Цезарю было разрешено вернуться в Рим из Галлии только после того, как он распустит свои легионы.

Дельфийская птица — ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.

Маворсовы — Марсовы, по древнему имени Марса — Маворс.

Турмы — отряд конницы в тридцать — тридцать два воина.

Стр. 328. Пасынок Амфитриона — Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.

…к побережьям Гидаспа… — ошибка или преувеличение: Помпеи не доходил дальше Евфрата, а Гидасп — река в Индии.

…кому в троекратной славе дивился Юпитер… — Помпеи получил три триумфа: ливийский, испанский и понтпйский.

Стр. 329. Палла — верхняя парадная женская одежда, род мантии.

Эреб — бог подземного мрака, сын Хаоса.

Веллона — богиня войны.

Мегера — одна из фурий (см. прим. к стр. 100).

Лиона — мать Венеры, а здесь — сама Венера. Юлий Цезарь вел свой род от внука Венеры Юла.

Килленский отпрыск — Меркурий (Гермес), родившийся на горе Киллене.

Тиринфский воитель — Геркулес (Геракл).

Марцелл — Гай Клавдий Марцелл, консул 49 года до н. э., вносивший в сенат враждебные Цезарю законопроекты.

Курион — Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший сторону Цезаря.

Лентул — Луций Скрибоний Лентул Крур, консул 49 года, противник Цезаря.

Эпидамн — приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны.

Стр. 331…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре… — В первых рядах, ближе к орхестре (нижняя часть сцены), сидели знатные люди (в Риме — сенаторы), на задних рядах — плебс.

…прибивала на крест свои ласки — отдавалась человеку, которого может постичь позор распятия, — рабу.

Пракситель — великий греческий скульптор (IV век до н. э.), имеется в виду одна из его статуй Артемиды, до нас не дошедших.

…скрыть седину под лебединым пером — намек на превращения Юпитера в лебедя для соблазна Леды, а выше — в быка для похищения Европы.

Дакая — см. прим. к стр. 60.

Стр. 332…задержать бег заходящего светила. — Мать волшебницы Кяркеи (Цирцеи), возлюбленная бога Солнца, нарушала его бег, задерживая в своих объятиях. Влюбленная в Энколпия Киркея называет его Полиэном — именем, которое он принял в Кротоне.

Стр. 333. Алкивиад (V век до п. э.) — афинский полководец и политический деятель, ученик Сократа. В «Пире» Платона есть рассказ о тщетных попытках Алкивиада соблазнить своего наставника.

Стр. 334…посылать за трубачами — для собственных похорон. См. гл. 78.

Стр. 338. Разве сам Улисс не спорит со своим сердцем? — «Одиссея» XX, 17:

В грудь он ударил себя и сказал раздраженному сердцу:

«Сердце, смирись…»

Катаны. — Имя римского цензора Марка Порция Катона Старшего (234–149 годы до н. э.) стало нарицательным для слишком строгих блюстителей нравственности.

Гипепы — город в Лидии.

Стр. 840…быков… пламя стихло от девичьих чар… — Чтобы добыть Золотое Руно, Ясон должен был вспахать Аресово поле на огнедышащих быках. Ясону помогла в этом Медея (см. также прим. к стр. 345, 355).

Протей — морской бог, который мог принимать различные образы.

Стр. 341. Г екала — бедная женщина, приютившая Тезея, когда он шел биться с марафонским быком.

Ваттиадова муза — муза поэта Каллимаха (род. около 310 года до н. э.), посвятившего одно из своих произведений Гекале.

Стр. 342. Стимфалиды — птицы Ареса с медными когтями, клювами и перьями. Считалось, что они жили около города Стимфальг в Аркадии. Финей — фракийский царь, наказанный богами за свои преступления. Он был ослеплен и отдан на мучения Гарпиям, которые отравляли ему кушанья зловонной жидкостью, пока он не был избавлен от мучений аргонавтами.

Гарпии — мифические чудовища с головами женщин и телом птиц.

Стр. 343…Сервий иль сам Лабеон — Сервий Сульпий, современник Юлия Цезаря, и Лабеон, живший при Августе, отличались стойкостью убеждений и смелостью, с которой противодействовали самовластью обоих правителей.