Антология кинизма — страница 16 из 33

Холиямбы

1. Ямбы Феникса

Многим из смертных, Посидипп[175] богатства

Не приносят пользы; им следует лишь таким имуществом

Владеть, которым они могут разумно распорядиться.

А ныне многие из окружающих нас честных и достойных

5 Людей вынуждены подыхать с голоду,

А те, кто, как говорится, гроша ломаного не стоит,

Купаются в богатстве. Но на что нужно тратить свои богатства,

А это самое главное, они не знают.

Дома же из драгоценных [камней] смарагдов,

10 (Если бы только это было выполнимо),

С портиками и четырёхколонными залами,

Которые стоят много талантов, они готовы купить.

Тем же, что необходимо для воспитания духа, они пренебрегают,

Всему предпочитая самое ничтожное в жизни —

15 Презренную выгоду и богатство.

Они не прислушиваются к разумным речам, которые

Сделали бы их души мудрее и научили распознавать добро

И справедливость. Разве, Посидипп, таким людям

20 Не удаётся владеть великолепными и дорогостоящими дворцами,

Тогда как сами они ни копейки не стоят?

И если хорошенько вдуматься, то очень справедливо сказать:

В голове у них одни только деревяшки да камни.

2. О Нине[176]

Как я слышал, некогда на земле жил человек

По имени Нин, ассириец, у которого было целое море золота,

Да и всего остального — гораздо больше, чем песка в Каспии.

За звёздами он не наблюдал, а если и смотрел [на небо], то просто так.

5 И у магов он не возжигал священного огня,

Как требует того обычай, прутьями касаясь бога[177].

Он не витийствовал и не судил людей,

Не умел он ни собрать народ, ни устроить смотр войску.

Но зато умел всласть поесть, выпить, любить.

10 Всё остальное он столкнул в пропасть.

Но вот умер человек и обратился ко всем с такими словами:

[Там сейчас город Нин и гробница поёт]

Послушай, кто бы ты ни был, — ассириец или мидянин,

Коракс или с дальних северных болот

15 Длинноволосый синд[178], — вот что я тебе скажу:

«Я, кто некогда был живым дыханием и носил имя Нина,

Ныне уже ничто и превратился в прах.

[Мне принадлежит ровно столько, сколько

Съел, сколько спал, сколько любил...][179].

20 А мои богатства терзают нахлынувшие отовсюду враги,

Словно вакханки, рвущие на части живого козлёнка.

[Я же, уходя в Аид, не взял с собой ни золота,

Ни коня, ни серебряной колесницы.

И хотя носил митру, теперь лежу здесь кучкой пепла]»[180].

3. Еще о Нине[181]

Для Нина бочка для купания — меч его, а кубок — копье,

Кудрей копна — лук со стрелами, чаши — врагов ряды,

А неразбавленное вино — кони горячие, вместо боевого клича —

«Окропите меня духами».

4. Песенка вороны[182]

Люди добрые, подайте вороне, дитятке аполлоновой,

Горсть ячменя или пшеницы миску,

Кусочек хлебушка иль просто грошик — кто чего хочет.

Подайте, люди добрые, вороне чего-нибудь

5 Из того, что у каждого под рукой. Она и горстку соли

Возьмёт. Ворона очень соль любит.

Кто даст сегодня соли горсть, тот завтра кусок отломит сот медовых,

Послушай, мальчик, отвори нам дверь! — Вот Плутос нас уже услышал,

И девушка несёт вороне смокв груду.

10 О боги, дайте ей всяких благ вдосталь.

Пошлите, боги, ей богатого и знатного мужа,

И пусть старик-отец понянчит на руках внука,

А мать положит на колени внучку,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Жена пусть отпрысков растит для братьев.

15 А я, куда меня ни понесли бы ноги,

Всё гляжу неотрывно на Муз, и песенки свои пою у дверей,

И желаю добра каждому, кто даёт, да и тому, кто не даёт[183].

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Люди добрые, подайте, чем богат ваш дом,

И ты, хозяин, и ты, молодая хозяйка, давай, не жалей,

20 Таков уж обычай — дать, когда ворона просит.

Вот какая у меня песенка. Подай же что-нибудь. Ну, вот довольно, хватит!

5. Портрет скупца[184]

И из разбитой чаши кислым вином

Он совершает возлияние, держа её в скрюченных пальцах,

Дрожа, как беззубый старик при порывах северного ветра.

АНОНИМНЫЕ ХОЛИЯМБИЧЕСКИЕ ПОЭТЫ

Против стяжательства

Фрагмент 1 (Лондонский папирус № 155 V)

... Нет никого, кто, изучая повадки наших

Современников, не взглянул бы на них без проклятий и ненависти.

Я расскажу тебе о них, Парн, со всей прямотой,

Поскольку поэзия не напрасно должна коснуться твоих ушей.

Я покажу тебе, Парн, что людей покинула

Совесть, и они, как Гарпии с крючковатыми пальцами,

Готовы из каждого камня выдавить прибыль.

10 Каждый ищет, где бы пограбить,

И бросается стремглав в воду и плывёт

К своей добыче, готовый утопить

На своем пути друга, брата, жену,

Лишь бы спасти свою трижды жалкую шкуру.

Для этих людей нет ничего святого —

Они не задумаются превратить море в сушу, а сушу — в море.

Все они всегда и везде поучают:

«Наживайся, приятель, и летом, и зимой,

Везде ищи только выгоду, никого и ничего не стыдись.

Пусть все бранят тебя. Тебе-то что?!

20 Тяни свою руку туда, где можно что-нибудь хапнуть,

Где ж надо дать, лучше б руки отсохли»[185].

Многие скажут: «Поздравь себя,

Если ты хоть чем-нибудь богат. Тогда кругом тебя друзья.

Богатого тебя и боги полюбят.

Если же ты беден, то и мать-родительница возненавидит тебя.

Нищий, не будешь нужен и родственникам».

Потому-то, друг мой, я проклинаю

Нынешнюю жизнь и всех людей,

Живущих такой жизнью, ненавижу и ещё больше буду ненавидеть.

30 Потому что они, эти люди, перевернули нашу жизнь.

Ведь некогда священная и ещё до сих пор почитаемая

Справедливость ушла и никогда больше не вернётся.

Процветает неверие, а вера покинула землю.

Бесстыдство стало сильнее Зевса.

Святость клятв умерла, и боги терпят всё это.

Низость буйствует повсюду среди людей,

Которые солёной слюной плюют на благородство.

Никто не возьмёт в супруги даже Геру,

Будь она нищая...

40 Скорее введут в дом женой последнюю лидийскую шлюху,

Лишь бы только она принесла с собой денег...[186]

Фрагмент 2 (Гейдельбергский папирус № 310)

... Ведь они тащат, откуда только могут,

И нет для них ни близкого, ни дальнего.

Они предпочтут голодать, только бы накопить побольше.

70 Закон их не страшит, они забыли о богине справедливости

Дике и потешаются над ней.

Я же поражаюсь: как люди могут жить среди

Таких зверей, когда жить среди них невозможно.

Никто никому не верит,

Кругом одна лесть и медоточивые речи.

Клянусь богами, я знаю только одну правду:

Не быть рабом удовольствий и желудка,

А довольствоваться лишь необходимым.

80 Все же стараются урвать себе побольше,

Словно увидели, так сказать, сладкий пирог.

Что толку набивать себе брюхо?

То, что кладёшь себе в рот, остаётся там

Только на время еды. Сколько ни ешь,

Всё отправляется в живую пучину.

Ешь поэтому столько, сколько я, и не больше,

Иначе запутаешься, как птица в силках.

Я же, Парн, не гоняюсь за всеми такими удовольствиями,

А держу себя, как коня, в узде и,

90 Умеряя призывы своего желудка,

Приучаюсь к скромному образу жизни.

Когда я бываю вынужден сделать себе приятное,

Это доставляет мне страдание, ибо кусочек соли

Для меня уже удовольствие. Мне ничто не доставляет

Большей радости, чем сделать что-нибудь полезное и

Справедливое, а многие люди наживаются

Самыми позорными путями, потеряв всякий стыд и совесть.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100 Ведь есть, есть же такое божество, которое

Наблюдает за всем этим и не допустит, чтобы

Оскорблялись божьи законы без конца,

И каждому назначит заслуженную участь.

Итак, Парн, я предпочитал бы иметь только

Самое необходимое и считаться честным человеком,

А не зарабатывать кучу денег, чтобы мои враги

Могли однажды сказать:

«Груз соли вернулся туда, откуда прибыл»[187].

КЕРКИД ИЗ МЕГАЛОПОЛЯ

Мелиямбы

Фрагмент 1

Существовал также рассказ, что Диоген умер, задержав дыхание. Об этом свидетельствует Керкид из Мегалополя [или с Крита] в своих «Мелиямбах»:

... Не такой уж, как прежде, этот знаменитый синопец,

Который ходил с посохом, складывал вдвое плащ,

Жил под открытым небом.

Он поднялся на небо, крепко прижав зубы к зубам,

Чтобы остановить дыхание.

Этот человек был в полном смысле Диоген,

Зевсом рождённый, небесный киник-собака.

Фрагмент 2

... Разум зрит и разум слышит ...[188]

Но как могут увидеть и узнать

Мудрость, даже рядом с ними стоящую, люди,

Душа которых полна грязи

И несмываемыми пятнами дешёвого кислого вина?![189]

Фрагмент 3

а Как изысканные блюда обжор и чревоугодников,

Так и похлёбка, не заслуживающая даже

Названия еды, которую бедняки черпают из одного котелка, —

Всё отправляется в конечном счёте в отхожее место.

Вот она — высшая цель прожигателей жизни.

Так верно говорит об этом милейший Керкид.

А сам он питался просто [солью]

И плевал на всю эту роскошь солёной слюной насмешки[190].

ь Хлеб для меня — пирог изысканный и блюдо пряное,

А соль мне делает всё сладостным,

Поэтому на богачей плюю слюной солёно-радостной[191].

Фрагмент 4
Мелиямбы киника Керкида

а ...Человек даже на пороге смерти неохотно смыкает

Навеки глаза, а сердце в твоей груди неприступно,

И его не смогли сокрушить никакие заботы,

Одолевающие пожирателей жирного мяса.

Поэтому ничто из прекрасного на земле ещё никогда

5 Не прошло мимо тебя, и вся изысканная добыча Муз

Глубоко проникла в самые твои внутренности, и ты,

Моё сердце, устраивало нечто вроде рыбной ловли

На Пиэрид и было самым умелым на них охотником.

А ныне в твоих ниспадающих с головы волосах

Ясно виднеется седина, и подбородок покрыла

10 Сивая борода, а жизнь, уже глядящая на широкий

Порог своего заката, заискивая и льстя, всё ещё

Ищет какого-то совершенства, подходящего возрасту и годам. Тогда мудрой...[192]

Фрагмент 5

ь ... [Почему богиня судьбы Тиха (или Зевс) ] не превратила

Этот денежный мешок, обжору и развратника Ксенона в сына

Нищеты и не послала нам, беднякам, на жизнь те груды

Золота, которые он снова и снова пускает на ветер?

5 Что этому помешало? Что она сможет на это ответить,

Если кто-нибудь её об этом спросит? Ведь богу легко

Выполнить всё, что только ему взбредёт в голову.

Почему же она не отберёт у грязного мошенника и ростовщика,

Готового задушиться за грош, или у

Расточителя, не устающего проматывать своё состояние,

У этого губителя денег, их свинского богатства

И не даст хотя бы самых ничтожных средств на

Существование бедняку, который питается лишь самым

10 Необходимым и не имеет даже своей собственной посуды.

Неужели Дика слепа, как крот, а Фаэтон

Смотрит одним только глазом, у богини же справедливости

Фемиды ясные очи затуманились? Тогда что же это за боги,

15 У которых нет ни слуха, ни зрения? А ещё этот

Величественный метатель молний, восседающий в центре Олимпа...

Ровно и крепко держит он в руках весы [Судьбы], и ни одна

Чаша не дрогнет. Так говорит Гомер в «Илиаде»:

«Чаша весов упадёт, когда день роковой для доблестных

20 Мужей наступит»[193]. Тогда почему же этот справедливый

Весовщик никогда не склонит чаши весов в мою пользу? Что же

Касается самых ничтожных из варваров-мисийцев[194], то

[Страшно сказать!] для них Зевс готов склонить весы.

К каким же владыкам земным или небесным нужно обратиться

25 За справедливостью, когда сам Кронид, который зачал и

Породил всех нас, для одних отчим, для других отец

Родной? Лучше оставим этот вопрос для тех, кто гадает по

Звездам. Надеюсь, он не окажется для них слишком трудным

А мы лучше позаботимся о Пэане и Доброй Метадос[195],

30 Ведь богиня она и, совсем как Немезида, только живёт на

Земле. Итак, пока бог посылает нам попутные ветры, чтите

Эту богиню, легко живущие мужи...[196] Налетит враждебный

Ветер и погубит ваше ненавистное богатство, дарованное

Судьбой. Вот тогда придётся вам извергнуть обратно из

Самого нутра все, что сожрали, до последнего кусочка...[197]

Фрагмент 6

а Кто-то сказал нам, Дамоном, что лазоревокрылый

Сын Афродиты из щёк своих выпускает два разных дуновения.

Ты достаточно образован, чтобы это знать.

На кого из смертных он дунет нежно и дружелюбно

5 Из правой щеки, тот спокойно правит кораблём любви

С помощью мудрого кормила убежденья.

На кого же он дунет из левой щеки, те оказываются

Среди бурь и страшных вихрей любовных желаний,

Их ожидает повсюду плавание по бурному морю [страстей].

10 Хорошо об этом сказал Еврипид[198]. Поэтому из этих

Дуновений лучше выбирать то, которое сулит нам

Спокойное плавание, и, разумно пользуясь кормилом

Убеждения, плыть напрямик, ибо Киприда ведёт

Наш корабль вперёд по волнам...[199]

b ...Ведь вся эта бешеная злоба и безумное

Стремление соития с женщинами влекут за собой

Гибель и конечное раскаяние. Но есть ещё продажная

Любовь, Афродита с площади. Когда тебя охватит

Желание и ты захочешь её, с ней никаких хлопот,

Ни страха, ни беспокойств. Всего за один обол

15 Ты уложишь красотку к себе в кровать и можешь

Считать, что стал зятем самого Тиндарея...[200]

«ПИСЬМА АНАХАРСИСА»