Бронсон с Марком познакомились в школе, и возникшая между ними дружба оказалась удивительно крепкой, несмотря на принципиально разный выбор жизненного пути. Джеки оба знали примерно с тех же времен. Бронсон с первого взгляда влюбился в нее по уши и совершенно безнадежно. Дело в том, что Джеки практически с первой их встречи предпочла Марка. Бронсон научился хорошо скрывать свои чувства, и когда Джеки вышла замуж за Марка, он был шафером у них на свадьбе, а Анджела Льюис — одна из подружек невесты — меньше чем через год после того стала миссис Бронсон.
— Извини, Крис, — пробормотал Марк, когда они наконец заняли места в заднем отсеке салона «Боинга-737», — я все уши прожужжал тебе про себя и Джеки. Тебе, должно быть, страшно надоело.
— Напротив. Вот если бы ты молчал, я бы действительно начал сильно беспокоиться. Говори, слова помогут тебе пережить происшедшее, смириться с тем, что невозможно вернуть. А я готов слушать.
— Знаю и очень благодарен тебе. И все-таки давай сменим тему. Как Анджела?
Бронсон не смог удержаться от улыбки.
— Тема неудачная. Мы только что договорились о разводе.
— Извини, я не знал. А где она сейчас?
— Она купила небольшую квартиру в Лондоне, а я по-прежнему — в своем домике в Танбридже.
— Вы общаетесь?
— Да, после того как в основном закончилось общение через адвокатов. Мы поддерживаем контакт, но отношения у нас не очень хорошие. Мы просто не подходим друг другу, и я рад, что мы это поняли до того, как появились дети и все связанные с ними сложности.
Таково было объяснение, которое он и Анджела давали всем, кто задавал подобные вопросы. Однако их брак распался совсем по другой причине. Просто Бронсон понял, что ему не следовало жениться ни на Анджеле, ни на какой бы то ни было другой женщине, так как он продолжал любить Джеки. Скрыть отсутствие настоящих, не придуманных чувств к Анджеле он не сумел.
— Она все еще работает в Британском музее?
Бронсон кивнул.
— Да, занимается консервацией керамики. Думаю, это еще одна причина нашего разрыва. Она очень много работает и к тому же ежегодно уезжает в длительные экспедиции. Добавь к сказанному специфику моей службы, и ты поймешь, почему мы стали общаться в основном посредством записок и телефонных сообщений, мы ведь практически дома не встречались.
Ложь в устах Бронсона звучала весьма правдоподобно. Примерно через полтора года после свадьбы он начал искать любой повод для сверхурочной работы — да и недостатка в предложениях не было, — чтобы сбежать от тягостной атмосферы в семье и все более частых конфликтов с женой.
— Она любит свою работу, да и я свою, кажется, любил, только это уже совсем другая история. Никто из нас не захотел принести в жертву карьеру, и между нами постепенно возникло охлаждение. Но все, наверное, только к лучшему.
— У тебя какие-то проблемы на работе? — спросил Марк.
— По сути, только одна. Мой начальник — безграмотный идиот, который возненавидел меня с самого первого дня, когда я пришел в отделение. Сегодня утром я наконец-то с ним крепко сцепился и теперь не знаю, будет ли у меня работа по возвращении.
— Почему ты держишься за эту работу, Крис? Ты мог бы без труда подыскать что-нибудь и получше.
— Все верно, — ответил Бронсон, — но мне нравится служба в полиции. Дело только в таких людях, как Харрисон, которые изо всех сил стремятся испортить мне жизнь. Я подал заявление о переводе, и я его добьюсь.
Глава четвертая
Перед тем как покинуть Ватикан, Иосиф Вертутти переоделся в светскую одежду и теперь шел по виа Стацьоне ди Пьетро в синей ветровке и легких брюках, ничем не отличаясь от типичного итальянского бизнесмена его возраста.
Кардинал Вертутти был префектом, то есть главой Конгрегации вероучения, самой старой из девяти конгрегаций Римской курии, непосредственно восходящей к римской инквизиции. Ее отношение к миру практически не изменилось с тех пор, когда обычной карой для еретиков было сожжение на костре, Вертутти лишь старался, чтобы методы деятельности подотчетной ему конгрегации были более тонкими и соответствовали требованиям современной, значительно более лицемерной цивилизации.
Он продолжал идти в южном направлении, миновал церковь перед тем, как перейти на восточную сторону улицы, затем повернул к северу, к площади, на которой ярко-красные и ярко-зеленые цвета кафе контрастировали с рекламой мартини на зонтиках над столиками. Несколько столиков были заняты, но три или четыре с краю оказались свободны. Кардинал отодвинул стул и сел за один из них.
Когда к нему наконец подошел официант, Вертутти заказал кофе с молоком, откинулся на спинку, огляделся по сторонам и взглянул на часы. Двадцать минут пятого. Он почти не опоздал.
Через десять минут мрачный официант с грохотом поставил перед ним большую стеклянную чашку с кофе, так что часть напитка пролилась в блюдце. Как только официант удалился, мужчина крепкого сложения в сером костюме и модных солнцезащитных очках отодвинул стул напротив кардинала и сел.
Одновременно с ним два молодых человека в костюмах черного цвета и солнцезащитных очках уселись за двумя ближайшими к ним столиками. Это были крепко сбитые ребята спортивного сложения, излучавшие с трудом сдерживаемую агрессию. Они бросили равнодушный взгляд на Вертутти, затем начали пристально рассматривать улицу и прохожих, появлявшихся у входа в кафе. Вертутти, внимательно следивший за улицей, не мог представить, откуда вдруг появились все трое.
Как только человек в сером костюме уселся, вновь появился официант, принял от него заказ и исчез, захватив с собой только что принесенный кофе Вертутти. Через полторы минуты он вернулся с двумя чашками кофе с молоком на подносе и корзиночкой с круассанами и сладкими булочками.
— Меня здесь знают, — пояснил мужчина.
— И кто же вы такой? — спросил Вертутти. — Сотрудник какого-то церковного ведомства?
— Меня зовут Грегорио Мандино, — ответил его собеседник, — и я рад сознавать, что не имею никакого отношения к католической церкви.
— В таком случае откуда вам известно о Кодексе?
— Мне известно о нем, потому что мне платят за мою информированность. Еще важнее то, — добавил Мандино, оглянувшись по сторонам, — что мне платят за то, чтобы я следил за всеми признаками утечки информации, касающейся документа, на который ссылается Кодекс.
— И кто вам платит?
— Вы. Точнее, Ватикан. Организация, к которой я принадлежу, происходит из Сицилии, но в настоящее время имеет широкие деловые интересы в Риме и по всей Италии. Мы работаем в тесном сотрудничестве с Матерью — церковью в течение ста пятидесяти лет.
— Мне ничего об этом не известно, — пробормотал кардинал. — О какой организации вы говорите?
— Если вы хорошенько подумаете, то поймете, кого я представляю.
Некоторое время Вертутти пристально всматривался в Мандино, но только переведя взгляд на соседние столики и на двух молодых парней, не прикоснувшихся к кофе, а с напряженным вниманием всматривавшихся в прохожих, он наконец догадался. Кардинал покачал головой, и на его румяной физиономии отразилось возмущение.
— Если вы хотите сказать, что мы когда-либо пользовались услугами коза ностры, то я этому никогда не поверю.
Мандино спокойно кивнул.
— Тем не менее, — с тем же спокойствием произнес он, — вы пользовались ее услугами с середины девятнадцатого века. Если не верите, у вас есть все возможности воспользоваться документами из архивов Ватикана и удостовериться самому, но пока я хочу сообщить вам кое-что такое, что обычно не включают в официальную историю Ватикана. К числу понтификов, дольше всех занимавших Святой престол, принадлежит Джованни Мария Мастаи-Ферретти, Папа Пий Девятый, который…
— Я знаю, кто он такой, — грубо перебил Вертутти.
— Рад это слышать. В таком случае вам, вероятно, известно, что в тысяча восемьсот семидесятом году он вдруг оказался со всех сторон окружен новым объединившимся итальянским государством. За десять лет до того государство подчинило Сицилию и Папскую область, и Пий обратился к верным католикам с требованием прекратить всякое сотрудничество с государством. Упомянутое требование Папы мы неукоснительно поддерживали и исполняли на протяжении всего времени нашего существования.
— Полная чепуха! — воскликнул Вертутти, в его голосе звучала плохо скрываемая злость.
Кардинал откинулся на спинку стула, сложил руки на груди, лицо его пылало. Сидящий перед ним человек — по сути, не кто иной, как похваляющийся преступник, — заявляет, что в течение полутора последних столетий Ватикан, самая древняя, святая и важная часть Матери всех церквей, сотрудничал с самой отвратительной преступной организацией на планете. В любой другой ситуации он просто бы осмеял подобное заявление.
И в довершение всего он, один из самых высокопоставленных служителей Римской курии, сидит в уличном кафе в середине Рима за одним столиком с представителем мафии. У кардинала не было ни малейших сомнений в том, что Мандино принадлежит к верхам мафии. Почтительность со стороны обычно грубых официантов, два телохранителя, ощущение власти и влияния, исходящее от него, — все недвусмысленно доказывало, что перед Вертутти далеко не рядовой член преступной организации. И беседующему с ним гангстеру известно о документе, тщательно скрываемом в ватиканских архивах, документе, который принадлежит к числу самых больших тайн католической церкви.
Мандино продолжал:
— Давайте раскроем карты, ваше преосвященство. — Последнее слово в его уставах прозвучало почти как грубое оскорбление. — Меня крестили в католической религии, подобно большинству итальянских младенцев, но я не бывал в церкви почти сорок лет, так как давно уверился в том, что христианство — полнейшая чушь. Подобно всем остальным религиям, это набор пустых выдумок.
Кардинал Вертутти побледнел.
— Кощунственная риторика! История католической церкви насчитывает два тысячелетия. Ее учение основано на жизни, деяниях и истинных словах Господа нашего Иисуса Христа. Ватикан является религиозным центром для множества миллионов верующих почти во всех странах мира. С какой стати вы берете на себя смелость заявлять, что вы один правы, а миллионы людей заблуждаются?