Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор
Погрузитесь в мир остроумного и искромётного одесского юмора XX века! В книге «Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор» собраны произведения талантливых авторов, родившихся или творивших в Одессе.
В этом сборнике вы найдёте яркие и остроумные истории, которые не оставят вас равнодушными. От классических шуток до сатирических рассказов — здесь каждый найдёт что-то по душе.
Одним из ярких представителей одесского юмора является Валерий Хаит, чьё творчество также представлено в книге. Его произведения отличаются неповторимым стилем и тонким юмором.
Читайте книгу «Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (3,03 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2009
- Автор(ы): Коллектив авторов , Валерий Хаит
- Жанры: Юмор
- Серия: Антология Cатиры и Юмора России XX века
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 3,03 MB
«Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор» — читать онлайн бесплатно
Мы предчувствуем высоты, которых он может достигнуть: тирания вкуса должна царить на них.
Исаак Бабель об Утесове
Обычно подобные предисловия (ну чтобы подчеркнуть солидность и объективность составителя) начинаются словами: «Нам представляется…», «Мы полагаем…» либо совсем уж безлично – «Существует мнение…» В данном же случае, когда речь идет о такой зыбкой и ускользающей материи, как юмор, быть объективным и нейтральным крайне трудно. Ведь в юморе нет специалистов – в нем «разбираются» все. То есть отношение к юмору, восприятие его у каждого свое. Тем более если этот юмор «одесский». Одним (как правило, не одесситам) больше нравится его, так сказать, экзотическая часть – то есть жаргон, неправильности речи, утрирование интонации. Другим же – афористичность, естественность и соответствие нормам русской грамматики. Я отношу себя к последним. Словом, мое отношение к юмору, в особенности же к одесскому, крайне субъективно. Что, конечно, чревато. Поскольку я понимаю: отбирая нравящиеся тебе тексты, ты как бы навязываешь читателю свой вкус. Так вот, хочу заранее попросить прощения у ревнителей академизма, – как раз это я и собираюсь делать! А значит – никаких «мы», «нам» и прочих ухищрений, за которыми можно спрятаться. Все – только от первого лица.