— Более двух месяцев тому назад.
— В кабинете, который выделили мне, стоит такой же сейф, и в нем вмонтирована подслушивающая аппаратура.
— Ты уверена? — Штольц был ошеломлен. — Когда ты заметила это?
— Только что. В спецшколе этому вопросу уделялось много внимания. То, что мой кабинет прослушивается, меня не пугает, там не будут вестись разговоры, недостойные оберст–лейтенанта. Но в вашем кабинете установлен точно такой же сейф.
Штольц хмыкнул и покачал головой.
— Подожди. Я скоро.
Он быстро вошел в приемную и скрылся за дверью своего кабинета. Через минуту оттуда начали выходить офицеры. Когда последний из них удалился, Штольц позвал Эльзу в кабинет.
Она сразу же осмотрела сейф. В узком проеме между ним и стеной нашла то, что ее интересовало.
Штольц выжидающе смотрел на Миллер.
— Все, как я и предполагала, — ответила она на его немой вопрос.
— Проклятый рогоносец, — выругался Штольц.
Кого он имел в виду, Эльза не поняла.
— Ты свободна. Зайдешь через час.
— Слушаюсь.
Миллер направилась в паспортный отдел. Начальник сидел у себя в кабинете и рассматривал какой–то документ.
— Садитесь, фрау, — пригласил он.
— Як вам на одну минуту. — Она сделала паузу, затем продолжила: — Вам говорит о чем–нибудь фамилия Керстен?
— Это личный врач рейхсфюрера Гиммлера.
— В последнее время вы не готовили на него документы на выезд из Германии?
— Я оформляю для него документы на выезд в Швецию, но когда он поедет за границу, мне неизвестно, вероятно, в ближайшее время. Зачем вам это?
— Секрет.
— Я надеюсь, вы не подведете меня?
— Все будет в порядке. Я вас попрошу о каждом выезде личного врача рейхсфюрера за границу сообщать мне. Информация только для меня и ни для кого другого. Можете быть спокойны, опасность вам не грозит.
— Я верю вам, фрау оберст–лейтенант.
Когда через час Миллер явилась к Штольцу, он с удовольствием показал ей пустующее место в углу кабинета. Сейф исчез.
Эльза улыбнулась:
— Быстро вы избавились от него.
— Я вызвал солдат и приказал им отнести сейф на склад, сославшись на то, что заедает замок и я не намерен каждый раз по полчаса стоять у сейфа, пытаясь открыть его.
— Проводку обнаружили?
— А как же! Протянута под плинтусом. К связистам группы С.
— Вам неприятности не грозят?
— Я никогда не говорю ничего компрометирующего даже в лесу.
— Привычка?
— Научен горьким опытом.
— Разрешите перейти к делу, господин штандартенфюрер. Мне нужен автомобиль на время, пока я буду заниматься переброской курьеров.
— Дежурный автомобиль тебя устроит?
— Мне нужен автомобиль, который будет находиться в моем подчинении постоянно, — требовательно произнесла Миллер и добавила: — С сегодняшнего дня. Прежде чем приступить к подготовке операции, мне необходимо осмотреться.
— Решила съездить к границе?
— Да, в Базель.
— Кроме Гардекопфа возьми еще нескольких офицеров.
— Никого из моих подчиненных в Берлине нет.
— Я выделил тебе трех офицеров, прибывших с фронта. Неплохие ребята. Через час они должны быть в управлении и сразу явятся к тебе с докладом. Автомобиль у тебя будет, я сейчас дам команду.
Миллер поднялась:
— Больше вопросов у меня нет, господин штандартенфюрер.
— В Базель возьми с собой удостоверение об особых полномочиях, разговор на границе начинай с его предъявления.
— Вас поняла, господин штандартенфюрер.
Эльза повернулась, чтобы уйти. Штольц остановил ее:
— Скажи секретарю, чтобы он открыл тебе другой кабинет. А в твоем я помещу одного болтливого офицера, есть тут такой. И еще. Меня сегодня во второй половине дня не будет. Познакомишься со своими новыми подчиненными, получишь автомобиль и можешь ехать в Базель. А утром расскажешь мне, что и как.
— Слушаюсь.
Новый кабинет Миллер выделили на третьем этаже. Здесь были две смежные комнаты. Одну Эльза оставила для себя, другая предназначалась для ее подчиненных.
Обе комнаты были хорошие. Массивные столы, широкие кресла, трехстворчатые платяные шкафы.
Миллер была довольна.
— Наконец, Гардекопф, у нас в Берлине есть свои кабинеты.
— И очень хорошие, фрау оберст–лейтенант. Правда, — Гардекопф оглянулся, обвел руками помещение, — великоваты, ведь нас только двое.
— Ошибаетесь, майор. У вас трое подчиненных. Они вот–вот должны подойти.
— Кто они?
— Еще не знаю. Спросите секретаря Штольца, готов ли автомобиль, выделенный нам, и где наши подчиненные.
Гардекопф вышел. Пока он все выяснит, Миллер решила проведать Герфта, его кабинет находился на этом же этаже. Эльзе не терпелось расспросить, как прошла операция по вывозу из Франции в Берлин ценностей. Кроме того, ее интересовало поведение Гартмана.
Герфт сидел за столом и курил. Приходу Миллер он искренне обрадовался. Эльза сообщила, что они теперь соседи и пригласила к себе в кабинет.
— Неплохо устроились, — сказал Герфт, опускаясь в удобное глубокое кресло.
— Что–то не нравится мне ваш вид, майор. Заболели? — спросила Миллер.
Герфт тяжело вздохнул, разминая пальцами сигарету.
— Сидеть в кабинете — это не для меня. Мне надо постоянно заниматься сложными и опасными делами. Здесь я начинаю тосковать. Правда, на днях Штольц говорил, что намечается сложная операция. Да, верно, забыл обо мне…
— Но ведь вы совсем недавно провели операцию во Франции, — напомнила майору Миллер.
— Неприятно вспоминать о ней, — нахмурился он.
— Почему?
— Во–первых, как вам известно, Мейер узнал Гартмана; во–вторых, когда Гартман увидел, что я застрелил шофера, с ним чуть истерика не случилась. Он сбил меня с ног и хотел разоружить, и только вмешательство ребят из парижского абвера помогло мне вырваться из его рук. Силен дьявол, — закончил Герфт.
— Разве вы не предупредили его, что шофер будет ликвидирован?
— Я не думал, что из–за такого пустяка он бросится на старшего по званию. Естественно, мне это не понравилось, и я обо всем доложил Штольцу. А он лишь посмеялся, дескать, из–за несогласованности действий с другими участниками операции я оставлю свою жену вдовой.
— Не надо расстраиваться, майор.
Но Герфт все больше распалялся:
— Интеллигент, белоручка, он до сих пор не понял, что такое служба в абвере!
— Я думаю, Гартман получил хороший урок, — попыталась успокоить Герфта Эльза.
— Ничего, — зло усмехнулся майор, — он курьер, а это значит — труп. Гартман будет использован только на одну поездку в Швейцарию.
— Вы считаете, что он не пригоден для дальнейшей службы в качестве курьера по перевозке ценностей через границу?
— Это будет последний вклад на счет, открытый Винком.
— Ликвидация Гартмана обязательна? — спросила Эльза.
Герфт хмыкнул.
— Кто же доверит ему тайну вклада? Там лежит очень много ценностей.
— А кому известен шифр?
— Этого я не знаю. Перед отъездом с Гартманом будет беседовать сам бригадефюрер Шелленберг.
— Где будет ликвидирован Гартман?
— В Швейцарии.
— Перед убийством курьера не смогут ли выведать шифр у него?
— Это исключено. На эту операцию направлены люди, не знакомые друг с другом. Гартман для них — просто враг рейха… Извините, фрау оберст–лейтенант, я вынужден оставить вас. Может позвонить Штольц. Если меня не окажется на месте, он решит, что я болтаюсь по управлению и отвлекаю других сотрудников от дела.
— Что же, не смею вас задерживать.
Не успел Герфт скрыться за дверью, как к Миллер вошел Гардекопф с тремя офицерами.
— Фрау оберст–лейтенант, знакомьтесь, ваши подчиненные, — доложил заместитель.
Она взглянула на офицеров.
— Мы уже знакомы. Где машина, Гардекопф?
— Возле управления.
— Отлично. А теперь, господа офицеры, разберемся о вами, — она улыбнулась, вспомнив вчерашний вечер. — Вы, гауптман, и вы, обер–лейтенант, поедете со мной, а лейтенант останется здесь. Он будет постоянно находиться в управлении. Все ясно?
— Так точно, фрау оберст–лейтенант.
У крыльца стоял новенький мерседес с номерными знаками абвера. «Очевидно, для солидности, ведь придется иметь дело с пограничниками», — подумала Эльза, поскольку обычно номера машин были гражданскими.
По дороге Эльза расспрашивала новоявленных подчиненных о том, где они служили в России, как развиваются там события. Она слушала их рассказ, и сердце ее наполнялось радостью. «Конец, скоро конец всему», — казалось, стучало оно, и она вдруг явственно увидела перед собой маленького Степку. Он протягивал к ней ручонки и лепетал что–то на своем детском языке.
Эльза тряхнула головой, словно отгоняя от себя это видение из мирной жизни. Повернулась к шоферу:
— Скоро прибудем на место?
— Через полчаса, фрау оберст–лейтенант.
— Поезжайте прямо к контрольно–пропускному пункту.
— Слушаюсь!
Он прибавил газ, и машина устремилась вперед.
На контрольно–пропускном пункте остановились перед шлагбаумом, у которого дежурили два солдата с автоматами на груди. На расстоянии пятьдесят метров был еще один шлагбаум, там тоже находились часовые с автоматами. Между шлагбаумами на обочине стояло небольшое кирпичное здание. Солдаты у первого шлагбаума с интересом разглядывали подъехавший мерседес и не двигались с места.
Шофер дал три длинных гудка. Из здания не спеша вышел располневший гауптман и направился к машине. Приблизившись, обратился к шоферу:
— Документы.
— Документы у фрау оберст–лейтенанта, — небрежно ответил тот.
Гауптман недовольно поморщился и, обойдя автомобиль сзади, чуть наклонился к Миллер:
— Прошу ваши документы, фрау оберст–лейтенант.
Эльза открыла дверцу и вышла из автомобиля. Холодно взглянув на гауптмана, вскинула руку в нацистском приветствии.
— Хайль Гитлер!
— Хайль Гитлер! — ответил гауптман, от неожиданности как–то неестественно выбросив руку вперед.