Антология советского детектива-1. Компиляция — страница 104 из 327



Первым заметил курьера Гардекопф. Он подошел к Миллер и сказал:

— Фрау оберштурмбанфюрер, посмотрите на дорогу.

К контрольно–пропускному пункту приближался мерседес.

— Это не он, — небрежно ответила Миллер. — По моим сведениям, преступник должен ехать на черном автомобиле, но на всякий случай проверим. Гауптман, вы хорошо изучили фото преступника?

— Так точно, фрау оберштурмбанфюрер. Он мне снится ночами.

— Не волнуйтесь, все будет в порядке, только не спешите и слушайтесь во всем меня.

В это время Гартман подъехал прямо к шлагбауму. Он приоткрыл дверцу и посигналил. Когда гауптман подошел к нему, протянул документы. Пограничник взял их, внимательно посмотрел на Гартмана и повернулся к Эльзе.

— Фрау оберштурмбанфюрер, это не он.

Миллер молча положила руку на кобуру и смотрела на дорогу. На большой скорости к ним мчался опель черного цвета. Подъехав вплотную к мерседесу, он резко затормозил.

— Гауптман, гоните мерседес на ту сторону границы! — приказала Миллер.

— А таможенный осмотр? — растерянно произнес начальник контрольно–пропускного пункта.

— Какой к черту осмотр! — разозлилась Эльза. — Преступник нужен нам живым.

— Вас понял, фрау оберштурмбанфюрер.

Он вернул документы водителю мерседеса и отдал команду солдатам пропустить машину Гартмана.

Дальше события развивались стремительно. Машина курьера рванула с места и проехала под открытым шлагбаумом. Не теряя ни секунды, начальник контрольно–пропускного пункта проверил документы «преступника» и сказал, как было договорено с Миллер ранее:

— Откройте багажник.

«Преступник» вышел из машины и направился к багажнику. Когда он поравнялся с Гардекопфом, тот резким движением сбил его с ног и ловко завел руки за спину. Подбежавшие тотчас офицеры одели наручники и обыскали молодого человека. Один из них подал гауптману три пистолета разных систем.

— Поздравляю вас, гауптман, — улыбнулась Миллер.

— Это я вас поздравляю, фрау оберштурмбанфюрер.

К Эльзе подошел Гардекопф.

— Фрау оберштурмбанфюрер, операция прошла без потерь с нашей стороны.

— Вижу. Давайте его в автомобиль. Пусть кто–нибудь из офицеров сядет за руль. Вы, Гардекопф, поедете со мной.

— Фрау оберштурмбанфюрер, — обратился к Миллер начальник контрольно–пропускного пункта, — может, выделить вам несколько солдат в помощь?

— Что вы, гауптман! Мы справимся сами. Спасибо за помощь. Ожидайте награды.

— Благодарю вас. Мне очень приятно, что я познакомился с вами.

— Мне тоже.

Миллер села в машину, и все тронулись в путь. Операция по переброске курьера за границу завершилась успешно. Эльза была довольна. Остальное будет зависеть от чекистов, находящихся в Цюрихе. Если, конечно, Гартман не отступит от намеченного плана.

Отъехав километров двадцать от Базеля, Эльза приказала остановиться. Все вышли из автомобиля. Миллер взглянула на офицера, выполнявшего роль преступника, и рассмеялась:

— Снимите с него наручники! Гардекопф, несите бутылку шнапса.

Офицеры окружили автомобиль, разложили на капоте закуску. Миллер взяла рюмку со шнапсом:

— Господа офицеры, выпьем за нашу сегодняшнюю операцию. Это — наша первая совместная операция, и я рада, что она прошла успешно. Поздравляю вас.

Ранним утром вернулись в Берлин. Когда Миллер зашла к Штольцу в кабинет, оберфюрер сидел за столом, зажав голову руками. Миллер щелкнула каблуками.

— Хайль Гитлер!

Штольц резко поднял голову, сдержанно улыбнулся.

— Это ты… Как ты вошла? Кто тебя пропустил ко мне?

— В приемной никого не было, господин оберфюрер.

Он поднялся, походил по кабинету, легко забросив руки за спину. Затем остановился и выжидающе посмотрел на Эльзу.

— Разрешите доложить… — начала было Миллер, но он устало прервал ее:

— Я все знаю. Операция провалилась.

— Не может этого быть! Гартман удачно переехал границу, господин оберфюрер. Я своими глазами видела, как за ним пристроился автомобиль с охраной. Что могло помешать гауптштурмфюреру благополучно добраться до Цюриха?

— Все правильно, но все же операция провалилась… Исчез Гартман.

— Как исчез?

— Вместе с ценностями.

— Куда же смотрела охрана?

— Все намного сложнее, Эльза. — Штольц тяжело опустился в кресло и — после паузы — произнес: — Гартман похищен.

— До сдачи ценностей или после? — спросила Миллер.

— Я еще сам толком не знаю, но получается, что он похищен после сдачи ценностей.

— Господин оберфюрер, стоит ли расстраиваться из–за одного, пусть даже способного офицера, все мы здесь находимся ради дела, которому служим.

— Утешила, — хмыкнул Штольц. — Ты думаешь, я убиваюсь из–за Гартмана? Мне наплевать на него. Исчезли ценности на астрономическую сумму! — оберфюрер не скрывал раздражения.

— Но ведь Гартман сдал ценности в банк.

— Сдал ценности и тотчас сменил шифр вклада.

— Ну и ну!

— Такого ЧП со мной не случалось за все время моей службы.

— Если я правильно поняла, ценности, которые я с таким трудом добывала, исчезли навсегда?

— Я не могу найти выход из сложившегося положения, — удрученно сказал Штольц.

— Вам грозят неприятности? Но ведь есть прямые виновники случившегося. Те, кому была поручена охрана ценностей и курьера.

— По приказу рейхсфюрера арестованы все участники операции.

— Меня и моих подчиненных арестуют тоже? — заволновалась Миллер.

— Нет. Свою часть операции вы провели неплохо. Он подумал немного и спросил:

— Эльза, как вел себя Гартман на границе?

— Держался хорошо. Ничего подозрительного я не заметила.

— А во время подготовки операции он не интересовался своей дальнейшей судьбой?

— Нет. Вы же обещали ему повышение по службе?

— Ничего я не обещал. Его должны были ликвидировать сразу же после сдачи ценностей.

— Возможно, Гартман догадывался о чем–то… — предположила Эльза.

— Так, как развивались события в Швейцарии, свидег тельствует, что операция была тщательно продумана и подготовлена.

— Вы считаете, что Гартман был завербован какой–то разведкой?

— Я уверен — это дело рук немцев. И тянется все от Мейера, которого ты ликвидировала во Франции. Он знал, что мы для каких–то целей организовываем вклады в швейцарских банках.

— Но он вряд ли успел передать в Берлин то, о чем ему стало известно.

— Ты плохо его знаешь, Эльза, — многозначительно произнес Штольц. — За Гартманом и Герфтом, видимо следили с момента их прибытия в Берлин.

— Я не верю в это, — решительно возразила Миллер.

Но Штольц вел дальше:

— Когда исчез Мейер, его начальство догадалось, кто это сделал, и решило рассчитаться с нами. Получилось великолепно, — вздохнул он.

Эльза не пыталась успокаивать оберфюрера, понимала, что он в очень затруднительном положении. Для него это был сильный удар.

Несколько минут сидели молча. Первым нарушил молчание Штольц:

— Я допустил оплошность в этом деле и сейчас искренне сожалею.

Он опять поднялся, походил по кабинету, как–то сосредоточенно посмотрел на Эльзу:

— Мне надо было поручить тебе всю операцию — от начала до конца.

— И я была бы в ответе за все случившееся, не так ли, господин оберфюрер?

— Но я был бы уверен, что оберштурмбанфюрер СС Миллер сделала все, что в ее силах.

Эльза удивленно подняла брови:

— Разве те, кто осуществлял охрану курьера, сделали не все возможное?

Штольц зло ответил:

— Они все сидели в машине, возле банка никого не было.

И Штольц кратко изложил Миллер, как все произошло. Эльза жадно слушала его, и в ее воображении вырисовывалась картина «похищения» курьера чекистами. Все шло по плану, Гартман не подвел, и ее коллеги работали четко и слаженно.

В приемной Штольца Миллер ждали ее подчиненные. Не останавливаясь, она сказала:

— Следуйте за мной.

Все поднялись на третий этаж. Эльза открыла кабинет, в котором обычно находились Гардекопф и остальные.

— Всем сегодня отдыхать, — объявила она. — С завтрашнего дня вы все подключаетесь к оперативному дежурству. Когда потребуетесь, я заберу вас оттуда. Вопросы есть?

— Фрау оберштурмбанфюрер, нельзя ли договориться, чтобы мы дежурили все вместе, а не по одному в разных оперативных группах? — спросил Гардекопф.

— Попробую позвонить начальнику оперативной службы, — Эльза сняла трубку с телефонного аппарата.

Услышала ровный, хоть хрипловатый голос:

— Оберштурмбанфюрер Хайс слушает.

— Говорит оберштурмбанфюрер Миллер. По приказу оберфюрера Штольца я направляю в ваше распоряжение четырех своих офицеров.

— Отлично.

— Но у меня к вам просьба. Мне хотелось бы, чтобы вы направили моих людей в одну группу.

— Для вас это имеет значение?

— Да. Когда они мне понадобятся, я смогу подождать, пока они все вместе отдежурят, чтобы не срывать вам операцию. А по окончании дежурства они со спокойной совестью вернутся к своим обязанностям.

— Хорошо. Согласен. Эльза положила трубку.

— Вы свободны, господа офицеры.

Отпустив подчиненных, Миллер отправилась к начальнику паспортного отдела. Без стука открыла дверь и вошла в комнату. Без церемоний сразу же приступила к делу:

— Есть для меня новости?

Штурмбанфюрер любезно улыбнулся Эльзе и произнес:

— Тот, кто вас интересует, вчера снова отбыл в прежнем направлении.

— Вальтер? — Миллер назвала лишь имя, имея в виду Шелленберга.

— Его тоже нет сейчас в рейхе. Он находится в Швейцарии, но документы готовы и на выезд в Швецию.

— Кто еще собирается в путешествие?

— Два человека через десять дней отбывают в Испанию.

— Кто они?

— Не знаю.

— Это все?

— Заготовлены документы и на вас, фрау оберштурмбанфюрер.

— Куда и под каким грифом? — спросила Миллер.

— Швеция. До особого затребования, — лаконично отвечал на вопросы Эльзы начальник паспортного отдела.

Миллер поблагодарила за информацию и вышла. У крыльца ее ждал автомобиль, на котором она ездила в Базель. Шофер учтиво открыл переднюю дверцу.